Translation of "what stands for" to French language:


  Dictionary English-French

Stands - translation : What - translation : What stands for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's what my husband stands for.
Voilà ce que mon mari représente.
I wonder what that stands for.
Je me demande quel est ton nom.
Do you know what UNESCO stands for?
Savez vous ce que UNESCO veut dire ?
Can you explain what PKO stands for?
Pouvez vous expliquer ce que PKO veut dire ?
let's remember what a constitution stands for.
Pour comprendre l'importance de cette erreur, il faut que je rappelle qu'est ce que c'est qu'une constitution.
That is what this report stands for.
Le présent rapport défend par ailleurs cette idée.
What SUNDAR stands for, in Hindi, is attractive.
SUNDAR, en Hindi, signifie avantageux .
I don't know what this symbol stands for.
Je ne sais pas ce que ce symbole signifie.
I don't know what this symbol stands for.
J'ignore ce que ce symbole représente.
But what did they think Europe stands for?
Mais que représentait alors l'Europe à leurs yeux ?
What SUNDAR stands for, in Hindi, is attractive.
SUNDAR, en Hindi, signifie avantageux .
That's what QDF stands for whenever Amit Singhal talked about it.
C'est ce que symbolise QDF quand Amit Singhai en parle.
Fiji reaffirms its commitment to what the United Nations stands for.
Les Fidji réaffirment leur attachement aux idéaux défendus par l'Organisation des Nations Unies.
There must be no doubt about what the EU stands for.
Les opinions de l'UE sur ce chapitre ne doivent pouvoir faire l'objet d'aucun doute.
And what stands in the way?
Et qu'est ce qui fait obstacle ?
She hates what it Stands forme.
Elle déteste ce qu'elle représente moi !
What, He who stands over every soul for what it has earned, yet they made partners for Allah.
Est ce que Celui qui observe ce que chaque âme acquiert est semblable aux associés?... Et pourtant ils donnent des associés à Allah.
Who is it who stands (watch) over every soul for what it does?
Est ce que Celui qui observe ce que chaque âme acquiert est semblable aux associés?...
I believe that some people do not even know what UCITS stands for.
À mon avis, tout le monde ne sait pas forcément ce que représentent les OPCVM.
Mr President, you are a magnificent representative of what this House stands for.
Monsieur le Président, nous avons en vous un représentant extraordinaire de ce qu' est cette Assemblée.
That is what Social Democracy stands for we are not afraid of reforms.
C'est pour cela qu'existe le mouvement social démocrate nous n'avons pas peur des réformes.
The woman stands there, wondering what to take... .
La femme est debout là, à se demander quoi prendre... .
GV What stands out most in this film?
GV Qu'est ce qui ressort le plus dans le film ?
Now, what stands in the way of this?
Mais qu'est ce qui va dans cette direction?
MRI stands for Magnetic Resonance Imaging, whereas CT stands for Computed Tomography.
IRM est l'abréviation d'Imagerie par Résonance Magnétique, alors que TDM signifie Tomodensitométrie.
What, He who stands over every soul for what it has earned? And yet they ascribe to God associates.
Est ce que Celui qui observe ce que chaque âme acquiert est semblable aux associés?... Et pourtant ils donnent des associés à Allah.
What interests are at stake, who stands to gain?
On les fait passer pour des produits laitiers parce qu'on veut les vendre en tant que tels.
What does this Treaty, as it stands, actually say?
Que dit aujourd'hui notre Traité ?
But that is its flaw it stands only for the president. What he wants, it votes for.
Mais c'est là le problà me, car elle n'existe que pour soutenir le prà sident.
Palin s approval ratings among women fell as they learned more about what she stands for.
La côte de popularité de Palin parmi les électrices a baissé au fur et à mesure que les femmes découvraient ses prises de position.
So why not choose a man like Lugovoi who truly represents what that elite stands for?
Pourquoi alors ne pas choisir un homme comme Lugovoi, qui représente véritablement les valeurs de cette élite ?
He stands for democracy.
Il défend la démocratie.
Stands for protected attributes
Pour les attributs protégés
Stands for private attributes
Pour les attributs privés
Stands for protected operations
Pour les opérations protégées
Stands for private operations
Pour les opérations privées
EQUAL stands for equality .
EQUAL signifie égalité .
P stands for Peter.
P. Pour Peter.
Ahmadinejad stands for a policy of confrontation and partial isolation Moussavi stands for more openness.
Ahmadinejad prône une politique de confrontation et d isolement partiel, alors que Moussavi, l ouverture.
You may not agree with him, but at least he stands up for what he believes in.
Peut être n'êtes vous pas d'accord avec lui mais, au moins, il défend ce à quoi il croit.
You may not agree with him, but at least he stands up for what he believes in.
Peut être n'es tu pas d'accord avec lui mais, au moins, il défend ce à quoi il croit.
What gives me food for thought is that OPEC stands together with the USA on climate policy.
Ce qui me rend soucieux, c' est que l' OPEP se range aux côtés des États Unis dans le domaine de la politique climatique.
Hardly what I'd call innocent... but typical of Hollis Bane and everything that his newspaper stands for.
Il n'a rien d'innocent, mais ça ne m'étonne pas de Hollis Bane et de son torchon.
Your policy stands in contradiction to what Mr Berlusconi has said.
Votre politique est à l' opposé de ce que M. Berlusconi a dit.
It stands for Self excited
Cela signifie Robot Expérimental ...

 

Related searches : What Stands Out - What Stands Behind - Stands For - Brand Stands For - Stands For Excellence - Where Stands For - Acronym Stands For - He Stands For - Who Stands For - She Stands For - Which Stands For - Stands Out For - This Stands For