Translation of "what makes sense" to French language:


  Dictionary English-French

Makes - translation : Sense - translation : What - translation : What makes sense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What you say makes no sense.
Ce que tu dis est insensé.
What Mr Salafranca said makes sense.
Je suis sensible aux propos de M. Salafranca.
Makes no sense, but what the hell?
Pfff n'importe quoi.
What they told us makes good sense.
Ce qu'ils nous ont dit relève du bon sens.
What he says makes no sense at all.
Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.
If what I say makes sense, do it.
Si ce que je dis a un sens, faites le
What you said makes absolutely no sense to me.
Ce que vous avez dit n'a pour moi absolument aucun sens.
What you said makes absolutely no sense to me.
Ce que tu as dit n'a pour moi absolument aucun sens.
The intuition that what we experience makes sense, one sense not 10, not 5, one.
L'intuition que ce que l'on vit a un sens, UN sens pas dix, pas cinq, un.
Makes sense.
Logique.
Makes sense.
C'est logique.
Makes sense.
Cela fait sens.
PRESIDENT. I think what Mr Collins has said makes good sense.
Président
We must make sure that what we do makes clear sense.
Nous devons veiller à donner un sens à ce que nous faisons.
So this makes sense, because in a certain sense what culture is, is the accumulation of ideas.
Donc c'est cohérent. Parce que dans un certain sens, ce qu'est la culture, c'est une accumulation d'idées.
That makes sense.
C'est logique.
Makes sense? HelpDOT
Vous voyez ce que je veux dire ? HelpDOT
He makes sense.
Il a raison.
He makes sense.
Il est sensé.
It makes sense.
Ça se tient.
It makes sense.
Ça tient debout.
That makes sense.
Ça se tient.
This makes sense.
Ça se tient.
This makes sense.
Ceci est tout à fait logique.
This makes sense.
C est logique.
It makes sense
C'est logique.
That makes sense!
Ça parait logique !
That makes sense.
Qui est logique.
Makes perfect sense.
C'est super logique.
It makes sense.
Ca se tient, c'est robuste.
Yeah, makes sense.
Ouais, c'est logique.
Everything makes sense.
Tout prend son sens.
That makes sense.
Ça a du sens.
(Destin) Makes sense.
Je comprends.
That makes sense.
Cela a du sens.
Which makes sense.
Ce qui est logique.
This makes sense.
Voilà qui est sensé.
So what you called admirable behaviour in the past, doesn't makes sense.
Donc ce qu'on appelait comportement admirable dans le passé ne veut rien dire.
But what if I told you that it actually makes perfect sense?
Et si je vous disais qu'en fait il est parfaitement sensé ?
The fact is, what we have maintained no longer makes any sense.
Nous ne pouvons pas considérer qu'il n'existe plus aucun problème de sécurité et de haute technologie pour nos pays.
That makes some sense.
Ce n est pas dénué de fondement.
It makes eminent sense.
C est évident.
It makes no sense.
Cela n'a aucun sens.
This makes no sense.
Cela n'a aucun sens.
This makes no sense.
Ça n'a pas de sens.

 

Related searches : Makes Sense - What Makes - What Sense - Makes Commercial Sense - Makes Quite Sense - Would Makes Sense - Totally Makes Sense - Absolutely Makes Sense - Makes Total Sense - Makes Any Sense - Makes Financial Sense - Certainly Makes Sense - Makes Perfect Sense - Makes More Sense