Translation of "what better than" to French language:


  Dictionary English-French

Better - translation : Than - translation :
Que

What - translation : What better than - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Better than what?
Mieux que quoi?
What is better than friendship?
Quoi de mieux que l'amitié ?
What, are your unbelievers better than those?
Vos mécréants sont ils meilleurs que ceux là?
That is better than what they hoard.
C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent .
It is better than what they hoard.
C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent .
It is better than what they amass.
C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent .
What better moment than this, Sir Guy?
N'estce pas le moment ?
What is better than sentences to get acquainted?
Quoi de mieux que des phrases, pour lier connaissance ?
What then, are your unbelievers better than those?
Vos mécréants sont ils meilleurs que ceux là?
No matter what happens, it's better than this.
Quoi qu'il arrive, c'est mieux qu'ici.
What you don't have is better than what you do have.
Ce que tu n as pas est mieux que ce que tu as.
What you don't have is better than what you do have.
Ce que vous n'avez pas est mieux que ce que vous avez.
This is way better than what you wrote before.
C'est vachement mieux que ce que tu as écrit avant.
That is better than what (the wealth) they amass.
C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent .
Well, what better place to start, than the beginning.
Il n'y a rien de mieux que de commencer par le commencement.
What is to come is better for you than what has gone before
La vie dernière t'est, certes, meilleure que la vie présente.
Say What is with Allah is better than sport and (better) than merchandise, and Allah is the best of Sustainers.
Dis Ce qui est auprès d'Allah est bien meilleur que le divertissement et le commerce, et Allah est le Meilleur des pourvoyeurs .
But it's so much better than what the neighbors have.
Mais tellement mieux que chez les voisins.
This tastes a lot better than what I usually eat.
Ça a bien meilleur goût que ce que je bouffe d'habitude.
But your Lord s mercy is better than what they amass.
La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
Say Shall I tell you what is better than these?
Dis Puis je vous apprendre quelque chose de meilleur que tout cela?
We've got to make something better than what we've got.
Nous devons faire quelque chose de mieux que ce que nous avons.
We deserve much better than what is happening to us.
Nous méritons bien mieux que ce qui nous arrive.
Two is better than none, which is what happened before.
Il vaut mieux deux qu'aucun, ce qui était le cas auparavant.
He knows better than anyone what Uriah's been up to.
Il sait très bien ce qu'Uriah a manigancé.
There are better words than that for what you are.
II y a des mots plus justes pour vous décrire.
And what better way to bring them back, than by music?
Et quel meilleur moyen pour cela que la musique ?
What better way than the ultimate symbol of modernity, the Internet?
Quoi de mieux pour cela que le thème par excellence de la modernité, Internet ?
The favours of your Lord are better than what they amass.
La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
What could protect diversity and pluralism better than a universal service ?
Qui défendra mieux la diversité et le pluralisme que le service universel ?
It is better than what you have usually come up with.
Il est d'une qualité supérieure à ceux que vous avez présentés autrefois.
Indeed what is to come will be better for you than what has gone by.
La vie dernière t'est, certes, meilleure que la vie présente.
Let's conclude that providence knows what we need better than we do.
Concluons que la Providence sait ce qu'il nous faut mieux que nous.
The mercy of your Lord is better than what they can amass.
La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
What could be better than to have the agreement of the House?
Bangemann me l'avait demandé, car que souhaiter de mieux qu' obtenir le consensus de l'Assemblée?
I believe that this should change and what better time than now.
Je crois que cela devrait changer et le mieux, c'est tout de suite.
So, Mr President, what better candidate could there be than Lucas Papademos?
Et alors, Monsieur le Président, quel meilleur candidat peut il y avoir que Lucas Papademos ?
Well, fast nickels are better than slow dollars. Volume, that's what counts.
Même si le montant n'est pas élevé, ce qui compte, c'est la quantité.
Nevertheless, what we have got is better than what our diplomatic services are currently agreeing to.
Néanmoins, ce que nous avons obtenu est déjà mieux que ce que nos chancelleries sont en train d'accepter. ter.
Just as it is better to illuminate than merely to shine, so to pass on what one has contemplated is better than merely to contemplate.
En effet, il est plus beau d éclairer que de briller seulement de même est il plus beau de transmettre aux autres ce qu on a contemplé que de contempler seulement.
We deserve better than this what is she trying to subject us to?
Nous méritons mieux que cela qu'est ce qu'elle essaie de nous imposer?
He said, What My Lord has given me is better than any tribute .
Il dit Ce que Mon Seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons).
Last night I have girl is more better than what you got there.
La nuit dernière j'en ai trouvé une...mieux que cellelà !
I know better than to ask you, but what are you talking about?
Je sais que je ne devrais pas demander, mais de quoi parlestu?
And you know what? You've held your looks better than anyone I know.
Je ne connais personne qui ait aussi peu vieilli.

 

Related searches : Better Than - What Better - Better Than Today - Are Better Than - Better Than She - Better Off Than - Knew Better Than - Perform Better Than - Performed Better Than - Anything Better Than - Better Than Never - Better Than Planned - Did Better Than - Performs Better Than