Translation of "what a place" to French language:


  Dictionary English-French

Place - translation : What - translation : What a place - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What a... What a forsaken place.
Quel endroit désolé!
What a place! What a hole!
Quel trou !
What a place.
Quelle beauté!
What a place.
Tu parles d'une région !
What a beautiful place!
Quel bel endroit !
What a charming place!
Quel charmant endroit !
What a beautiful place.
Quel bel endroit.
What a miserable drink, and what a terrible place.
Quelle mauvaise boisson et quelle détestable demeure!
What a taking place in Moscow.
Quelle horreur ce qui se passe à Moscou.
What a terrible place to stay!
Et quel mauvais gîte!
What a dodgy place this is.
Quel endroit vraiment bizarre.
What a place to live in.
C'est incroyable, de vivre ici.
What a wonderful reward, and what an excellent resting place.
Quelle bonne récompense et quelle belle demeure!
And what a wretched place to return!
Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
What a wretched resting place it is!
Quel détestable lit de repos!
So, what does a sunny place need?
De quoi a besoin un endroit ensoleillé?
What a lovely place you have here.
C'est joli chez vous.
What a cozy place you have here.
Quel charmant endroit.
What sort of a place was this?
Où étiezvous allé ?
What a strange place, SaintAgil's boys' school.
Quelle curieuse pension, la pension de SaintAgil!
Boy, what a place to get to.
Quel endroit difficile à trouver.
Say, what kind of a place is this?
Quelle sorte d'endroit estce que c'est ?
What kind of a place is this? Oh!
C'est quel genre d'endroit ici?
What kind of a place is this Abilene?
Quel genre d'endroit estce, Abilene?
What sort of a place was it, and what would he be like?
Quelle sorte d'un lieu était il, et quel serait il parfait?
What are you doing in a place like this?
Que faites vous dans un endroit pareil ?
What are you doing in a place like this?
Que fais tu dans un endroit comme ça ?
What are you doing in such a cold place?
Que faites vous dans un endroit si froid ?
What has taken place, therefore, is a combined 'coup'!
(La séance est suspendue à 15 h 30 et reprise à 16 h 30)
Wonder what she's doing in a place like this?
Que fait une fille pareille dans cet endroit?
Say, what kind of a place is this anyway?
Mais vous faites quoi ici?
What is this place?
Qu'est ce que c'est que cet endroit ?
What is this place?
Qu'est cet endroit ?
At what place, Cyrus?
En quel endroit, Cyrus?
What is this place?!
Quel est cet endroit ?
What is this place?
C'est quoi, ce bordel ?
What about my place?
Vous êtes à sec ?
For what godforsaken place ?
Pour quel bled ?
Santa, what a name for a girl in a place like this!
Santa... Quel prénom pour cet endroit!
What a place, what an ideal place to create an ecosystem that could build the hardware and the software needed for their schools.
Quel endroit idéal pour créer un écosystème qui puisse construire le matériel et les logiciels nécessaires à leurs écoles.
Ones place, tens place, hundreds place, thousands place, ten thousands place. Now let's think about what that really means.
Ceci ici, le 7, est à la position des unités.
What does a typical place in the universe look like?
A quoi ressemble un endroit banal dans l'univers ?
What an evil drink, and how ill a resting place!
Quelle mauvaise boisson et quelle détestable demeure!
What does a typical place in the universe look like?
Banal. A quoi ressemble un endroit banal dans l'univers ?
What are you thinking about in a place like this?
À quoi penses tu dans un lieu pareil ?

 

Related searches : In What Place - At What Place - What A - What A Beautiful - What A Good - What A Speed - What A Goal - What A City - What A Privilege - What A Service - What A Burden - What A Morning - What A Time