Translation of "were already given" to French language:


  Dictionary English-French

Already - translation : Given - translation : Were - translation : Were already given - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Allah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible.
Allah vous a donné la victoire, à Badr, alors que vous étiez humiliés.
And already had Allah given you victory at the battle of Badr while you were few in number.
Allah vous a donné la victoire, à Badr, alors que vous étiez humiliés. Craignez Allah donc.
You've already given me enough money.
Tu m'as déjà donné assez d'argent.
You've already given me enough money.
Vous m'avez déjà donné assez d'argent.
Parliament has already given its views.
Débats du Parlement européen
Pantazi valuable time already lost, if the start of this pro gramme were further delayed, given that several pro jects that are already underway would be lost.
Pantazi produits issus de la production agricole des pays industrialisés et notamment par la production des pays de la Communauté.
Source file is already in given target
Le fichier source est déjà dans la cible indiquée
Given, TRAP, that already makes me worried.
Étant donné TRAP (NdT signifie piège en français)... bon voilà qui m'inquiète dès le départ...
Two amendments were cancelled by the services because the content has supposedly already been given consideration to in the report.
Deux propositions d'amendement ont été annulées par les services au motif que leur contenu était, soi disant, déjà pris en considération dans le rapport.
Potential investors in this area have already indicated that they would withdraw if joint ventures were no longer given preference.
Des investisseurs potentiels dans cette région ont déjà fait savoir qu'ils se retireront si les joint ventures n'ont plus la préférence.
He has already given many lectures on entrepreneurship.
Outre un grand succès médiatique, il a donné des conférences sur la façon d'entreprendre .
I think I've already given you enough money.
Je pense que je t'ai déjà donné suffisamment d'argent.
I think I've already given you enough money.
Je pense que je t'ai déjà donné assez d'argent.
That's given, I drew that already up here.
Nous le savons déjà, je l'ai dessiné ici en haut.
I have already given my ruling on this.
J'ai déjà fait part de ma décision à cet égard.
Haven't we already given it our fullest attention?
Nous l'avons déjà fait?
If I were a German operator who had already paid, I should go to the Court and say that my competitors were now being given an advantage.
Cependant, la base de nos propositions concerne le fossé qui sépare les différentes parties en matière de responsabilités.
They were already there!
Ils étaient déjà là !
These were already approved.
Ceux ci ont déjà été approuvés.
We have already given our assent to more than 30 agreements, one of which was held up while important concessions were negotiated.
Nous avons déjà donné notre aval à plus de trente accords, dont l'un d'eux a été retardé en attendant la conclusion de négociations sur des concessions importantes.
My father has already given up smoking and drinking.
Mon père a déjà arrêté de fumer et de boire.
We have already given Our promise to Our Messengers
En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
You have already given proxy permissions to this user.
Vous avez déjà donné des permissions proxy à cet utilisateur.
You have already given proxy permissions to this user.
Vous avez déjà donné des permissions en tant que mandataire à cet utilisateur.
Here the Commission has already given the appropriate instructions.
La Commission a d'ailleurs déjà donné les ordres en la matière.
I've already given an order for a modern suit.
J'ai déjà commandé le costume.
With the authorization to use the bomb against Japan already given, no alternatives were considered after the Japanese rejection of the Potsdam Declaration.
Lorsque les Japonais refusèrent l'ultimatum de Potsdam, plus rien ne s'opposait à l'utilisation de la bombe atomique.
So things were already appalling.
Donc les choses étaient déjà dramatiques.
All rebels were already dead.
Tous les rebelles étaient déjà morts.
The shutters were already closed.
Tous les volets étaient déjà clos.
Indeed we were already Muslims.
Déjà avant son arrivée, nous étions Soumis .
They were already proficient speakers.
C'étaient déjà des intervenants compétents.
They were already turned off.
Elles étaient déja éteintes.
Of these subjects, 23707 were untreated for some time during follow up, 23343 were given statin prescriptions, 2283 were given fibrate prescriptions and 900 were given statin and fibrate prescriptions.
Parmi ces sujets, 23 707 n ont reçu aucun traitement pendant un certain temps pendant la période de suivi, 23 343 ont reçu des statines, 2283 ont reçu des fibrates et 900 ont reçu des prescriptions associant statine et fibrate.
The situation relating to political parties has already been given.
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
I suppose Marceau has already given you the grand tour?
Je suppose que Marceau t'a déjà fait visiter l'appartement ?
There were already people there, and things were calm.
Il y avait déjà du monde, et c était calme.
Refresher courses were also given.
Des cours de recyclage sont également assurés.
No input files were given.
Aucun fichier fourni en entrée.
I wish it were tomorrow already.
J'aimerais qu'on soit déjà demain.
They were addicted to sin already.
Auparavant ils commettaient des mauvaises actions.
Oh, the trees were already down.
Oh! les arbres étaient tout abattus.
In reality, they were already stranded.
Dans la réalité, ceux ci étaient déjà à sec.
Other manufacturers were employed also in fact Fouga had already obtained an order on 2 December Berliet would be given one on 16 March 1938.
Les autres fabricants furent également mobilisés Fouga avait même déjà reçu la commande le 2 décembre Berliet devait recevoir la sienne le 16 mars 1938.
It is apparent that the prospect of the meeting next week has already given a boost to negotiations that were occasionally tending to slow down.
Il est clair que la perspective de la réunion de la semaine prochaine a d'ores et déjà donné un coup de fouet à une négociation qui a, de temps en temps, tendance à se ralentir.

 

Related searches : Already Given - Were Given - Were Already - Has Already Given - Is Already Given - Have Already Given - Was Already Given - Were Given Notice - We Were Given - They Were Given - You Were Given - Presentations Were Given - Were Not Given - Which Were Given