Translation of "wear out" to French language:


  Dictionary English-French

Wear - translation : Wear out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You'II wear yourself out.
Tu vas t'épuiser.
You'll wear out the carpet.
Assis. Tu uses le tapis.
Don't wear yourself out there.
Et celuici ? Ne t'occupe pas de ça.
You might wanna wear it out.
Vous pourriez l'abîmer.
Stop it, you'll wear him out.
Arrêtez ça, vous allez le casser.
My children wear out their shoes quickly.
Mes enfants usent rapidement leurs chaussures.
My slipper will wear out on you
Ma pantoufle porterez sur vous
I'll dig out something else to wear.
Je vais trouver autre chose.
Nor did that day wear out her resentment.
Rien ne pouvait la consoler et la journée ne suffit pas a calmer son ressentiment.
You wear out the seat of your pants.
Use le fond de ton pantalon.
Throw them wild, you'll wear your arms out.
Arrête de lancer les bras.
Don't wear yourself out he won't get lost.
Te fatigue pas, il va pas se perdre.
You wear out 50 blonds to one cape.
Vous usez 50 blondes par cape !
It started out, with what I wear to school
Ils ont commencé avec ce que je portais à l'école
Wear your old shoes in, your new shoes out.
Usez vos vieilles chaussures et faites en des nouvelles.
The train has no wheels, so nothing can wear out.
Le train n'a pas de roue, donc rien ne peut s'user.
You're gonna wear those flowers out with fixing and fussing.
Tu les changes de place pour t'occuper.
You'll wear yourself out if you keep dancing without supper.
Tu vas t'éreinter, si tu danses comme ça sans manger.
He gets worn out even if he seeks feelings, these feelings wear him out.
Il s'use m?me s'il cherche des sentiments, ces sentiments lui s'user.
Wear a helmet if you're out tonight lots of falling rounds.
Si vous sortez ce soir, portez un casque !
Can it wear out, like maybe after a day or two?
Peut il s'user, comme peut être, après un jour ou deux ?
You don't need to fill out a form or wear any credential
Vous n'avez pas besoin de remplir un formulaire ou de demander une accréditation.
They wear them out with cellulase, which is produced by a fungus.
On les use avec une cellulase produite par un champignon.
It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out.
Il indique le collier que Panbanisha doit porter lorsqu'elle sort.
And I'll dance till I wear out the soles of my shoes.
Et je danserai jusqu'à en user mes souliers.
Oh, so light a foot will ne'er wear out the everlasting flint.
Oh, jamais un pied aussi léger n'usera la dalle éternelle.
Wear a coat wear a hat
Porterait elle donc un manteau Porterait elle donc un chapeau
Good books don't stay new. Like good men, we wear them out quickly.
Les bons livres ne restent pas neufs. Comme les bons hommes, on les use vite.
And her clothes, they will wear out how can she get new ones?
Ses vêtements s'useront comment lui en donnerez vous de nouveaux?
I wear my crown of thorns and pull the knife out my chest.
Je porte une couronne d'épines et je tire le couteau de ma poitrine
I could wear an outfit which I would consider completely out there normally.
Je pourrais porter une tenue que je considérerais complètement hors de normale.
In my view, a sabre that is rattled too often will wear out.
A brandir trop souvent la menace de la guerre, l'arme s'use, à mon avis.
I done thought you was gonna wear this furniture out, kicking it around.
Je me disais que vous alliez user les meubles.
I'll take that cloudclimbing, devilknocker and wear out the wall with his head.
Cet illuminé, ce combattant de Satan va finir la tête contre le mur.
I wish you wouldn't keep rubbing that cape, it... You'll wear it out.
Arrêtez de frotter la fourrure, elle va s'user.
I wear a suit but wear no tie.
Je porte un costume, mais pas de cravate.
Some wear it out of habit or for traditional reasons rather than religious ones.
Certaines le portent par habitude, ou pour des raisons plus traditionnelles que religieuses.
You may perhaps wear out your heart because they do not come to belief.
Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants!
A robot doesn't want to know why some tires wear out faster than others.
Un robot ne veut pas savoir pourquoi certains pneus s'usent plus vite que d'autres.
Yes, you need to go pick out clothes to wear during the press conference.
Oui, vous devez choisir les vêtements que vous porterez à la conférence de presse.
Don't wear panties, dear, underneath your pajamas. You need to air out your Pussycat.
ma chérie, ne porte pas de culotte sous ton pyjama, il faut t'aérer le minou.
And what shall I wear? What shall I wear?
Et qu'estce que je vais me mettre?
If browsing historical gems would wear you out, set out for Hradec Králové with its dominant feature, the White Tower.
Si les trésors historiques venaient à vous lasser, visitez Hradec Králové et sa tour blanche qui domine la ville.
Thank you for the generous invitation but we don't want to wear out our welcome.
Merci pour votre généreuse invitation mais nous ne voulons pas abuser de votre hospitalité.
I found out last month trying to wear my hat in the Hong Kong airport.
Je l'ai découvert le mois dernier en essayant de porter mon chapeau dans l'aéroport de Hong Kong.

 

Related searches : Wear It Out - Wear Us Out - Never Wear Out - May Wear Out - Wear Out Mechanisms - Wear Me Out - Wear Oneself Out - Wear You Out - Wear Yourself Out - Wear Out Effect - Wear Out Prematurely - Wear Out Component