Translation of "we may withhold" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Withhold Reduce Withhold | Réduire la dose de Arrêter la |
The ECB may withhold such authorisation without stating reasons . | La BCE peut refuser une telle autorisation sans motiver sa décision . |
Whatever of mercy (i.e. of good), Allah may grant to mankind, none can withhold it, and whatever He may withhold, none can grant it thereafter. | Ce qu'Allah accorde en miséricorde aux gens, il n'est personne à pouvoir le retenir. Et ce qu'Il retient, il n'est personne à le relâcher après Lui. |
Nor shall We withhold it except till an appointed term. | Et Nous ne le retardons que pour un terme bien déterminé. |
Withhold (your rain). | Et toi, ciel, cesse de pleuvoir ! |
Withhold MabCampath therapy. | Suspendre le traitement par MabCampath. |
We said , This is Our gift, so grant or withhold without account. | Voilà Notre don distribue le ou retiens le sans avoir à en rendre compte . |
However, we were able to threaten to use our single reading to withhold it like the famous isoglucose case some years ago and if we withhold an opinion, nothing further can happen. | Nous avons quand même pu menacer d'utiliser cette unique lecture pour rejeter la proposition à l'instar de ce qui s'est passé il y a quelques années avec l'isoglucose or, si nous refusons de rendre un avis, les choses ne peuvent plus avancer. |
And withhold the assistance. | et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin). |
And withhold simple assistance. | et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin). |
not unreasonably withhold information | Répond aux demandes de renseignements relatives au paragraphe 4, conformément à son droit national et |
not unreasonably withhold information | Chaque Partie exige que le champ du système de suivi et de traçabilité applicable soit développé et étendu jusqu'à ce que tous les droits et toutes les taxes applicables aient été acquittés et, le cas échéant, les autres obligations aient été honorées au point de fabrication, d'importation ou de passage des contrôles douaniers et d'accise. |
We therefore feel obliged to withhold support for the resolution, although we shall not vote against. | Lorsque nous condamnons la peine de mort, les tortures et les jugements militaires, c'est la démocratie, dans cette immense république, que nous défendons. |
This is Our bestowal you may therefore bestow favours or withhold them you will not be questioned. | Voilà Notre don distribue le ou retiens le sans avoir à en rendre compte . |
They do not withhold anything. | Mais je ne lui ai plus répondu lorsqu'il m'a demandé, ensuite, ce que j'allais faire là bas. |
This is Our gift, (We said to him), so bestow freely or withhold without reckoning. | Voilà Notre don distribue le ou retiens le sans avoir à en rendre compte . |
We said This is Our gift, so give or withhold as you wish without reckoning. | Voilà Notre don distribue le ou retiens le sans avoir à en rendre compte . |
If there were a breach of the environmental legislation, we could actually withhold project money. | En cas d'infraction à la législation environnementale, nous pourrions concrètement suspendre le financement du projet. |
And withhold the necessaries of life. | et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin). |
In the event of inconsistencies, forestry officials may withhold approval of the control documents resulting in a suspension of operations. | si nécessaire, une visite sur le terrain peut être réalisée après rapprochement des données afin d'assurer la cohérence avec les informations à préciser dans le document V legal. |
In the event of inconsistencies, forestry officials may withhold approval of the control documents resulting in a suspension of operations. | Il approuve le rapport si toutes les données déclarées correspondent aux observations sur le terrain |
Whatsoever of mercy Allah may grant Unto mankind none there is to withhold it and whatsoever He may with hold none there is to release it thereafter. | Ce qu'Allah accorde en miséricorde aux gens, il n'est personne à pouvoir le retenir. Et ce qu'Il retient, il n'est personne à le relâcher après Lui. |
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? | Si nous osons ouvrir la bouche, en seras tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence? |
And withhold things of common use (from others). | et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin). |
The office concerned sees fit to withhold information. | Le bureau concerné garde le secret, je ne peux rien faire. |
Whenever we withhold assistance or impose sanctions, we need to think carefully about who bears the burden in bringing about the changes that we seek. | Chaque fois que nous refusons une aide ou imposons des sanctions pour favoriser certains changements, pensons à ceux qui en supportent le fardeau. |
A policy that does not withhold criticism, however severe it may be, but one that also sounds out and exploits constructive ideas. | Une politique qui ne néglige pas d'exprimer des critiques, aussi sévères soient elles, tout en encourageant et en concrétisant des intentions constructives. |
If We let a human taste Our Mercy and then withhold it from him, he becomes desperate and ungrateful. | Et si Nous faisons goûter à l'homme une grâce de Notre part, et qu'ensuite Nous la lui arrachons, le voilà désespéré et ingrat. |
Governments should not withhold the truth from their citizens. | Les gouvernements ne devraient pas dissimuler la vérité à leurs citoyens. |
'This is Our gift bestow or withhold without reckoning.' | Voilà Notre don distribue le ou retiens le sans avoir à en rendre compte . |
And He does not withhold knowledge of the Unseen. | et il ne garde pas avarement pour lui même ce qui lui a été révélé. |
'This is Our gift, give or withhold without reckoning' | Voilà Notre don distribue le ou retiens le sans avoir à en rendre compte . |
(a) Improve water quality, withhold sediments and reduce erosion | a) Améliorer la qualité de l'eau, retenir les sédiments et restreindre l'érosion |
Withhold VELCADE treatment until symptoms of toxicity have resolved. | Suspendre le traitement par VELCADE jusqu'à disparition des symptômes. |
To go straight to our conclusions, I may say that my group sees no sufficient reason to withhold discharge to the Commission for 1984. | Pour en arriver d'emblée à une conclusion, mon groupe ne voit pas de raisons suffisantes pour refuser le quitus à la Commission pour 1984. |
And none of you could withhold Us from (punishing) him. | Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. |
They advocate evil, and prohibit righteousness, and withhold their hands. | Ils commandent le blâmable, interdisent le convenable, et replient leurs mains (d'avarice). |
Nor could any of you withhold him (from Our wrath). | Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. |
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen. | et il ne garde pas avarement pour lui même ce qui lui a été révélé. |
Regretfully, the Israeli authorities have continued to withhold their cooperation. | Malheureusement, les autorités israéliennes ont persisté dans leur refus. |
That doesn't withhold me from preparing everything, in case of... | Il n'empêche que je prépare tout, au cas où... |
to withhold the final quarterly interim distribution of 165 million. | de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 165 millions. |
to withhold the final quarterly interim distribution of 234 million. | de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 234 millions. |
3 5500 pg ml (20000 pmol l) and when there are 40 or more follicles in total, it may be necessary to withhold hCG administration. | Lorsque le taux d estradiol est supérieur à 5.500 pg ml (20.000 pmol l) avec un total de 40 follicules ou plus, il est recommandé de ne pas administrer l hCG. |
to withhold the final quarterly interim distribution of Euros 165 million . | de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 165 millions . |
Related searches : We May - Unreasonably Withhold - Withhold Information - Withhold Agreement - Withhold Evidence - Withhold Funds - Withhold Performance - Withhold Money - Withhold Approval - Withhold Delivery - Unreasonable Withhold - Withhold Vote - Withhold Payment