Translation of "we guess" to French language:


  Dictionary English-French

Guess - translation : We guess - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I guess we could.
Je suppose que nous pourrions.
I guess we will.
Je pense.
We would say, guess, guess x, we would have to take the absolute value of that.
Nous dirions, devinez, devinez x, il faut prendre la valeur absolue de cela.
I guess we were happy.
Je suppose que nous étions heureux.
I guess we were happy.
Je suppose que nous étions heureuses.
Guess we accused them wrongly.
Suppose que nous accusant à tort.
I guess we better quit.
Il vaut mieux que je m'arrête.
I guess we should leave now.
Je crois que nous devrions partir à présent.
I guess we can manage that.
J'imagine que nous pouvons gérer cela.
I guess we had a misunderstanding.
C'était un malentendu.
I guess we didn't need four.
Je suppose que nous n'avons pas besoin de quatre.
I guess we can use you.
Vous pourriez nous être utile.
We shouldn't have come, I guess.
Nous n'aurions pas dû venir.
So I guess we haven't met.
Alors on ne s'est jamais vus.
Guess we can't solve 'em all.
Je suppose que nous ne pouvons tous les régler.
I guess we... we ought to go back, shouldn't we?
Je crois que nous... nous devrions retourner au bateau, non ?
See, when we doubt, when we hesitate, we second guess ourselves.
Vous voyez, quand on doute, quand on hésite, on doute de soi même.
I guess we need to contact him...
Je suppose que nous devrions le contacter ...
And guess what, we have faked beef.
Et devinez quoi, nous avons du faux bœuf.
I guess we were happy back then.
Je suppose que nous étions alors heureux.
I guess we were happy back then.
Je suppose que nous étions alors heureuses.
I guess we could try doing that.
Je suppose que nous pourrions essayer de faire cela.
I guess we could try doing that.
J'imagine qu'on pourrait essayer de faire ça.
I guess we're known enough, aren't we?
Je suppose que nous nous faisons connaître assez, ne sommes nous pas ?
I guess we should try harder, right?
On devrait faire des efforts, non ?
I guess we win that bet, Jock.
On a gagné, Jock.
I guess we made a grand slam.
0n a fait notre percée!
Guess we got to give it back.
Va falloir le rendre.
I guess we didn't miss a thing.
On n'a rien manqué.
I guess we can forget her, huh?
On l'oublie ?
I guess we can fix you up.
On va vous aider.
I guess we can make you talk.
On le fera parler.
Well, I guess we can fix that...
On va arranger ça...
I guess maybe we tried too hard.
On s'est peutêtre donné trop de mal.
We planned it and you'll never guess.
Nous avons tout prévu. Vous ne devinerez pas.
I guess you know how we feel.
Vous savez ce que je ressens, je crois.
Danny, I guess we want different things.
Danny, on veut des choses différentes.
I guess we just look that way.
Ça doit se voir un peu.
Or I guess we could say we produce three things.
Ou bien je suppose que nous pourrions dire que nous produisons trois choses.
My guess is, if we get her, we get Church.
Si on la trouve on trouvera Church.
She must guess what we want and act on the guess even if she hasn't divined it.
Elle se voit obligée de deviner ce que nous souhaitons et d'agir sur cette base même si ses divinations échouent.
We have only one photographer there, I guess.
D'après moi, nous n'avons là bas qu'un seul photographe.
And guess what? We won it hands down.
Et vous savez quoi? On a gagné.
I guess we could make a glow chicken.
J'imagine qu'on pourrait concevoir un poulet qui brille.
Well, I guess we know one other thing.
Et bien, je suppose que nous savons une autre chose.

 

Related searches : We Guess That - We Can Guess - Estimated Guess - Guess So - First Guess - Initial Guess - Guess Where - Informed Guess - Lucky Guess - A Guess - Pure Guess