Translation of "was kept" to French language:


  Dictionary English-French

Kept - translation : Was kept - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Korolev was offended but kept silent.
Korolev fut offensé, mais ne dit rien.
Kept them? But it was starving!
Malgré la faim?
She was annoyed to be kept waiting.
Cela l'ennuyait qu'on la fasse attendre.
He was tired, but he kept working.
Il était fatigué, mais il continua à travailler.
He was tired, but he kept working.
Il était fatigué, mais il a continué à travailler.
It was supposed to be kept secret.
C'était supposé être gardé secret.
To be sure, the peace was kept.
Certes, la paix régna.
But I was excited, so I kept going.
Mais ça m'excitait, donc j'ai continué.
was kept in a fridge for 10 days.
Celle à gauche a été conservée 10 jours au réfrigérateur.
Though she was tired, she kept on working.
Bien qu'elle fût fatiguée, elle continua à travailler.
I was kept waiting nearly half an hour.
On me fit attendre presque une demi heure.
He was tired, but he kept on working.
Il était fatigué mais il continuait à travailler.
When I was small I kept a diary.
Quand j'étais petit, je tenais un journal.
When I was small I kept a diary.
Petit, je tenais un journal.
When I was small I kept a diary.
Petite, je tenais un journal.
Sami was kept under observation for 24 hours.
Sami a été gardé en observation pendant 24 heures.
Gideon Spilett alone was kept awake by anxiety.
Seul, Gédéon Spilett était tenu éveillé par l'inquiétude.
The incident was kept secret by all parties.
L'incident est gardé secret par les deux pays.
It was also sometimes kept as a pet.
Il a également parfois servi d'animal de compagnie.
From 1958 to 1970 it was simply kept
Direction G6n6rale des Etudes
Nellie kept saying how lovely the place was.
Nellie s'extasiait,
It was even kept up so people could communicate.
Tout a été fait pour que la plateforme tienne et que les gens puissent communiquer.
I was kept waiting for nearly half an hour.
On m'a fait attendre presque une demi heure.
That was the formula that kept those countries poor.
Voilà la recette à cause de laquelle ces pays sont restés pauvres.
He was brutally treated, but they kept him alive,
Il a été brutalement traité, mais ils l'avaient maintenu vivant,
We couldn t back then find out where he was kept.
À l époque, nous n'avons pas pu trouver où il était détenu.
I kept him company while his wife was in surgery.
Je lui ai tenu compagnie tandis que sa femme subissait une opération chirurgicale.
That was three elections ago. What has kept Blair going?
Trois élections ont eu lieu depuis et l on peut se demander ce qui pousse Blair à poursuivre sa route politique.
And he was kept there by the owner's calm insistence.
Il restait là grâce à l'insistance calme de sa maitresse.
She kept her composure only because her mother was there.
Elle a gardé son calme seulement parce que sa mère était là.
(Laughter) (Applause) But I was excited, so I kept going.
(Rires) (Applaudissements)
Boy was that good advice because they just kept going.
Et c'était un sacré bon conseil parce qu'ils ont continué à avancer.
He's kept out of print, because his grandfather was smart.
Il est à l'abri car son grandpère était un malin.
We kept ringing the room, and there was no answer.
Nous avons appelé, et personne ne répondait.
While growth was so concentrated that popular resentment simmered, communism was kept at bay.
La concentration de la croissance permettait de taire le ressentiment populaire et de garder à distance le communisme.
And it was kept hot by a thick carbon dioxide atmosphere.
Et une épaisse atmosphère de dioxyde de carbone la maintenait dans cette chaleur.
He was kept in prison for 15 days and declared innocent.
Il a été emprisonné pendant 15 jours puis a été relaxé.
I was kept in a makeshift cell about six by six.
J'étais enfermé dans une cellule improvisée de six pieds sur six .
As in the second session, Umar Al Saeed was kept handcuffed.
Comme lors de la deuxième audience, Omar Al Saeed a été maintenu menotté.
This design was kept in the Ariane series until Ariane 4.
Cette structure sera conservée jusqu'à Ariane 4.
So it was very discouraging, but I kept the dream alive.
C'était très décourageant, mais j'ai continué de rêver.
I just kept running. I didn't understand what I was doing.
J'ai seulement continué à courir, sans comprendre ce que je faisais.
This item was kept on the agenda for the next session.
Cette question a été gardée à l'ordre du jour de la prochaine session.
He further claims that during that period, he was kept chained.
Il affirme en outre qu apos il est resté enchaîné pendant cette période.
I was wondering what fool kept hanging around my Ha Ni.
Je me demandais qui étais le taré qui suivait sans arrêt ma Ha Ni.

 

Related searches : Was Not Kept - Was Kept Informed - Was Kept Constant - Was Kept Secret - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe - Has Kept - Being Kept