Translation of "was fully aware" to French language:
Dictionary English-French
Aware - translation : Fully - translation : Was fully aware - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tetra was fully aware of both. | Tetra connaissait parfaitement ces deux avantages. |
He was fully aware of his position. He chose it. | Quel rôle on lui faisait jouer! Mais ce rôle, il l'avait choisi en pleine connaissance de cause. |
23. His delegation was fully aware of the heavy task awaiting UNHCR. | 23. La délégation du Lesotho est pleinement consciente de la lourde tâche qui attend le HCR. |
I'm fully aware of that. | Je m'en rends compte. |
I'm fully aware of it. | J'en suis pleinement consciente. |
So it was, and We were fully aware of whatever means he possessed. | Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu'il détenait. |
I'm fully aware of that fact. | Je suis parfaitement conscient de ce fait. |
I am fully aware of this. | Je suis pleinement conscient de ce fait. |
I am fully aware of that. | J'en suis pleinement consciente. |
God is fully aware of the righteous. | Et Allah connaît bien les pieux. |
God is fully aware of their actions. | Et Allah voit parfaitement ce qu'ils font. |
Your Lord is fully aware of you. | Votre Seigneur vous connaît mieux. |
Iraq is fully aware of this effort. | L apos Iraq est parfaitement au fait de cette tentative. |
The Council is fully aware of this. | Au fond, c'est par cette dernière que je devrais commencer. |
I am fully aware of the importance of the discussion that we are having today and fully aware of past practices. | J'ai tout à fait conscience de l'importance de la discussion que nous tenons aujourd'hui et je suis parfaitement au fait des usages du Conseil en la matière. |
The president is fully aware of the situation. | Le président est parfaitement au courant de la situation. |
God is fully aware of what they do. | Allah sait parfaitement ce qu'ils font. |
God is fully aware of what you do. | Car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. |
Allah is fully aware of all your deeds. | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites |
Allah is fully aware of what you do. | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. |
God is fully aware of all your actions. | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. |
God is fully aware of what you do, | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites |
God is fully aware of all they do. | Allah, d'eux, est Omniscient. |
We are fully aware that preparedness is necessary. | Nous sommes pleinement conscients du fait qu'il convient de se préparer. |
Our government is fully aware of its difficulties. | Notre gouvernement est pleinement conscient de ses difficultés. |
A problem of whose importance we are fully aware. | Problème dont nous avons pleinement conscience de l'importance. |
He is indeed fully aware of what you do. | Il est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites! |
Your Lord is fully aware of the mischief makers. | Et ton Seigneur connaît le mieux les fauteurs de désordre. |
He is fully aware of all that they did. | Il Allah connaît mieux ce qu'ils font. |
God is fully aware of all that you do. | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. |
We should be fully aware of its political significance. | Quelqu'un nous a dit que l'Europe se soucie de l'Amérique latine, mais qu'ensuite elle s'occupe, lorsqu'il s'a |
We are fully aware of the importance of the situation. | Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation. |
Verily Allah is fully aware of all that you do. | Car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. |
And your Lord is fully aware of the evil doers. | Et ton Seigneur connaît le mieux les fauteurs de désordre. |
He is fully aware of the sins of His servants | Il suffit comme Parfait Connaisseur des péchés de Ses serviteurs. |
We are fully aware of the need to speed up | A ce propos, je suis du reste en mesure de vous garantir que la Commission s'emploie activement à |
We are fully aware, then, of who this woman is. | Nous savons donc qui est cette femme. |
I was aware therefore of your own intervention and of our own reaction which, of course, I fully supported. | Vous pourrez alors soulever ces ques tions, mais pas maintenant. |
Fear Allah and know that He is fully aware of everything. | Et craignez Allah, et sachez qu'Allah est Omniscient. |
our peoples are fully aware of the inevitability of this advance. | La réponse à cette question est, je crois, cruciale pour l'avenir de la Communauté européenne. |
We are fully aware of the political sensitivity of this issue. | Nous avons pleinement conscience du caractère politique délicat de l' affaire. |
I am fully aware that the Vietnam debate is historically charged. | Je sais bien que la discussion sur le Viêt Nam est historiquement chargée. |
The Commission is fully aware of the situation of the parties. | La Commission a parfaitement conscience de la situation des parties. |
The European Council was also fully aware that during this process of adaptation there must be income subsidies in agriculture. | Ces corrections indispensables ap pellent des sacrifices de la part de tout les agriculteurs de la Communauté. |
He is fully aware of His servants, and He sees them well. | Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant. |
Related searches : Fully Aware - Was Aware - Fully Aware That - Not Fully Aware - Are Fully Aware - She Was Aware - I Was Aware - Was Made Aware - Was Aware That - He Was Aware - Was Well Aware - Was Not Aware - Was Fully Booked