Translation of "waged employment" to French language:


  Dictionary English-French

Employment - translation : Waged employment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bitter street battles are being waged.
Les combats de rue font rage.
It has waged war on every continent.
Elle a fait la guerre sur tous les continents.
The battle being waged in America today to restore these values is one that has been waged repeatedly around the world.
La bataille qui se livre aujourd'hui aux Etats Unis pour rétablir ces valeurs a eu lieu à plusieurs reprises dans le monde entier.
1.2.11.3 An entirely different situation prevails in countries which have chosen to recognise an intermediate category, between waged work and self employment, by creating new forms of employment, although the scope and substance differ from country to country.
1.2.11.3 Tout autre est la situation des pays qui ont choisi de reconnaître une catégorie intermédiaire de travailleur, entre indépendance et salariat, par la création de nouvelles formes d'emploi, avec toutefois une portée et un contenu différents selon les pays.
But, we've waged this war on Madison Avenue.
Nous avons mené cette guerre sur Madison Avenue.
'It should be waged at a national scale'
'Cela devrait être mené à l'échelle nationale'
There is a war being waged on people.
C'est une guerre contre le peuple.
Battles are being waged in all three sectors.
Les combats se déroulent sur ces trois axes.
Instead a war on bicycle is being waged.
Au lieu de ça, une guerre est déclarée contre le vélo...
It means that class war is being waged.
Les étudiants issus des milieux les moins favorisés sont les premiers à devoir renoncer à une participation à ces programmes précieux pour l'Europe.
Doctor Octopus later waged a gang war with Hammerhead.
Docteur Octopus plus tard mené une guerre des gangs avec Hammerhead.
Egypt War Waged on Press, Human Rights Defenders Global Voices
Egypte Guerre à la presse et aux défenseurs des droits humains
A determined campaign was being waged to wipe out illiteracy.
Une campagne énergique est menée pour éliminer l apos analphabétisme.
The works were financed by the wars waged by Sparta.
Les guerres menées par Sparte permettent de financer les travaux.
5.1 Waged work and economically dependent work competition or complement?
5.1 Salariat et travail économiquement dépendant concurrence ou complémentarité?
He's waged a vast, cruel and ruthless war against us.
Il nous impose une guerre cruelle et sans merci dans tout le pays.
By what authority have you waged such terrible war on them?
Qui vous autorise à leur livrer ces guerres atroces?
I'm Barack Obama and I approve this message. waged in Spanish.
La campagne d'Obama est clairement en plein essor avec 13 bureaux ouverts à travers l Etat et plusieurs visites présidentielles déjà.
In fact, two wars were being waged simultaneously by the Corleonesi clan.
En fait, deux guerres étaient simultanément menées par le clan des Corleonesi.
5.1 Waged work and economically dependent self employed work competition or complement?
5.1 Salariat et travail indépendant économiquement dépendant concurrence ou complémentarité?
The campaign we have waged does seem to have borne some fruit.
Notre bataille semble, en effet, avoir déjà porté quelques fruits.
Mr President, the war being waged against Iraq is an imperialist war.
Monsieur le Président, la guerre qui se mène contre l'Irak est une guerre impérialiste.
There is war being waged by the Israeli State for its safety.
Il y a une guerre que mène l État d Israël pour sa sécurité.
First, the arsenals are so full, as the result of arms exports from industrialised countries, including Germany, that war can be waged and will be waged with the weapons already available.
Premièrement, en raison des exportations d'armements des pays industrialisés, parmi lesquels figure l'Allemagne, les arsenaux sont encore tellement remplis que l'on peut mener des guerres, et que l'on mène des guerres, avec les armes déjà existantes.
She, in fact, waged wars that were truly inspirational for the younger generation.
En fait, elle a mené les guerres qui ont sincèrement inspiré la jeune génération.
And al Qaeda's extremist allies within the Taliban have waged a brutal insurgency.
Et les alliés extrémistes d'Al Qaida parmi les Talibans ont mené une insurrection brutale.
The real war being waged is actually on problem resolution and human harmony.
La vraie guerre doit en fait être la résolution des problèmes et de l'harmonie humaine.
Battles are being waged at 13 kilometres from the border river of Araz.
Des combats se déroulent à 13 kilomètres de l apos Aras, le fleuve qui marque la frontière.
Fresh elections to the waged workers' works council were held in June 1994.
De nouvelles élections de comité d'entreprise se sont tenues en juin 1994.
Seven years of a colonialist war waged by the world's last colonial empire.
Sept ans d'une guerre colonialiste menée par le dernier empire colonial du monde.
Surely the region was not effectively destabilised until NATO waged war on it?
La région n'a t elle pas été déstabilisée, de façon décisive, avant tout par la guerre menée par l'Otan ?
For two years, police have waged an intense campaign against women and young people.
Depuis deux ans, la police harcèle les jeunes et les femmes.
Obviously those who waged the losing campaign are in the same situation, or worse.
Et c'est à l'évidence la même chose, et pire, pour ceux qui ont conduit la campagne perdante.
The second, being waged by the Islamic State, will require a very different approach.
Régler le second conflit, mené par le Daech, nécessitera des moyens très différents.
An all out and relentless fight against terrorism must be waged throughout the world.
La lutte contre le terrorisme doit être mondiale, complète et constante.
This third war is being waged for the very existence of Bosnia and Herzegovina.
L apos enjeu de cette troisième guerre est l apos existence même de la Bosnie Herzégovine.
The war against money laundering can no longer be waged by an isolated government.
La lutte contre le blanchiment de capitaux ne peut plus être l' affaire d' un État isolé.
In July, Pakistani and Indian soldiers waged a 12 hour gun battle across disputed border.
En juillet, des soldats indiens et pakistanais ont échangé des tirs pendant une douzaine d'heures dans une zone où la frontière est contestée.
Napoleon was a despot, who waged useless and exceedingly bloody wars from Spain to Russia.
Napoléon était un dictateur, qui mena des guerres inutiles et excessivement sanglantes, d Espagne jusqu en Russie.
VERHAGEN (PPE). (NL) Mr President, total war is being waged at present in the Philippines.
Verhagen (PPE). (NL) Monsieur le Président, pour le moment les Philippines sont en proie à une guerre totale.
In other words we cannot win the war on drugs as it is presently waged.
On ne le dira jamais assez.
The Maij Weggen report offers absolutely nothing to the unemployed and to the un waged.
Le chômage est souvent synonyme de pauvreté matérielle et source de déséquilibres et de troubles émotionnels et sociaux résultant de la perte d'un bienêtre minimum.
The fight against immigration is also being waged, quite unacceptably, against citizens of Member States.
Il ne s'agit donc pas ici de partenaires occasionnels mais de relations stables et cela fait partie intégrante de la culture, de l'identité et de la souveraineté des Etats membres.
On the pretext of combating drugs, a war is being waged against the civilian population,.
Sous couvert de guerre contre la drogue, c' est une guerre contre la population civile qui est menée.
The campaign that must be waged against pirate fishing is a global and multifaceted one.
La campagne à mener contre la pêche pirate est planétaire et multiforme.

 

Related searches : Waged By - Waged Work - Waged Labour - Waged War - Waged Employees - Being Waged - Waged Campaign - To Be Waged - Is Being Waged - Waged War Against - Employment Sector - Employment Brand - Minor Employment