Translation of "utter darkness" to French language:
Dictionary English-French
Darkness - translation : Utter - translation : Utter darkness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ned Land was just pronouncing these last words when we were suddenly plunged into darkness, utter darkness. | Ned Land prononçait ces derniers mots, quand l'obscurité se fit subitement, mais une obscurité absolue. |
Or like utter darkness in a vast ocean, covered by waves, above which are waves, above which is fog. | Les actions des mécréants sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde des vagues la recouvrent, vagues au dessus desquelles s'élèvent d'autres vagues, sur lesquelles il y a d'épais nuages. |
My family and I have been surprised by the electric power for the first time after 15 days of utter darkness! | Avec ma famille, nous avons été surpris par le retour de l'électricité, pour la première fois après quinze jours d'obscurité totale! |
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. | Mais avec des flots qui déborderont Il détruira la ville, Et il poursuivra ses ennemis jusque dans les ténèbres. |
All was darkness, but such utter darkness that after several minutes, my eyes were still unable to catch a single one of those hazy gleams that drift through even the blackest nights. | Tout était noir, mais d'un noir si absolu, qu'après quelques minutes, mes yeux n'avaient encore pu saisir une de ces lueurs indéterminées qui flottent dans les plus profondes nuits. |
Half an hour had already gone by without our situation changing, when our eyes were suddenly spirited from utter darkness into blinding light. | Une demi heure s'était déjà écoulée sans que la situation se fût modifiée, quand, d'une extrême obscurité, nos yeux passèrent subitement à la plus violente lumière. |
Or like utter darkness in the deep sea there covers it a wave above which is another wave, above which is a cloud, (layers of) utter darkness one above another when he holds out his hand, he is almost unable to see it and to whomsoever Allah does not give light, he has no light. | Les actions des mécréants sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde des vagues la recouvrent, vagues au dessus desquelles s'élèvent d'autres vagues, sur lesquelles il y a d'épais nuages. Ténèbres entassées les unes au dessus des autres. |
Darkness upon darkness. | Ténèbres entassées les unes au dessus des autres. |
And they who reject Our communications are deaf and dumb, in utter darkness whom Allah pleases He causes to err and whom He pleases He puts on the right way. | Et ceux qui traitent de mensonges Nos versets sont sourds et muets, dans les ténèbres. Allah égare qui Il veut et Il place qui Il veut sur un chemin droit. |
Or, Who guides you in utter darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as good news before His mercy. Is there a god with Allah? | N'est ce pas Lui qui vous guide dans les ténèbres de la terre et de la mer, et qui envoie les vents, comme une bonne annonce précédent Sa grâce. Y a t il donc une divinité avec Allah? |
They are like those who kindled a fire, and when it lighted up all around them, God took away their sight and left them in utter darkness, unable to see | Ils ressemblent à quelqu'un qui a allumé un feu puis quand le feu a illuminé tout à l'entour, Allah a fait disparaître leur lumière et les a abandonnés dans les ténèbres où ils ne voient plus rien. |
What utter nonsense. | Quel galimatias ! |
What utter nonsense. | Quel tas de balivernes ! |
He it is who sends down clear communications upon His servant, that he may bring you forth from utter darkness into light and most surely Allah is Kind, Merciful to you. | C'est Lui qui fait descendre sur Son serviteur des versets clairs, afin qu'il vous fasse sortir des ténèbres à la lumière et assurément Allah est Compatissant envers vous, et Très Miséricordieux. |
Darkness | Noirceur |
Darkness.... | L obscurité... |
Utter not that name! | Oh ! misérables que nous sommes, c est ce nom qui nous a perdus ! |
mahagaber Utter Shock Disbelief. | mahagaber Choc et incrédulité totales. |
this is utter rubbish. | C'est dénuées de tout fondement. |
That is utter nonsense. | C'est complètement absurde! |
But did I utter? | Mais aije dit un mot ? |
Can he who was dead, to whom We gave life, and a light whereby he could walk among people be like him who is in utter darkness from which he can never emerge? | Est ce que celui qui était mort et que Nous avons ramené à la vie et à qui Nous avons assigné une lumière grâce à laquelle il marche parmi les gens, est pareil à celui qui est dans les ténèbres sans pouvoir en sortir? |
Their similitude is that of a man who kindled a fire when it lighted all around him, Allah took away their light and left them in utter darkness. So they could not see. | Ils ressemblent à quelqu'un qui a allumé un feu puis quand le feu a illuminé tout à l'entour, Allah a fait disparaître leur lumière et les a abandonnés dans les ténèbres où ils ne voient plus rien. |
With it Allah guides him who will follow His pleasure into the ways of safety and brings them out of utter darkness into light by His will and guides them to the right path. | Par ceci (le Coran), Allah guide aux chemins du salut ceux qui cherchent Son agrément. Et Il les fait sortir des ténèbres à la lumière par Sa grâce. |
(This is) a Book which We have revealed to you that you may bring forth men, by their Lord's permission from utter darkness into light to the way of the Mighty, the Praised One, | (Voici) un livre que nous avons fait descendre sur toi, afin que par la permission de leur Seigneur tu fasses sortir les gens des ténèbres vers la lumière, sur la voie du Tout Puissant, du Digne de louange. |
He it is Who sends His blessings on you, and (so do) His angels, that He may bring you forth out of utter darkness into the light and He is Merciful to the believers. | C'est lui qui prie sur vous, ainsi que Ses Anges , afin qu'Il vous fasse sortir des ténèbres à la lumière et Il est Miséricordieux envers les croyants. |
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness. | Les actions des mécréants sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde des vagues la recouvrent, vagues au dessus desquelles s'élèvent d'autres vagues, sur lesquelles il y a d'épais nuages. |
This is an utter shame. | C'est une honte totale. |
You utter grievous things indeed! | Vous prononcez là une parole monstrueuse. |
Behold, they are utter liars. | Mais ce sont eux les menteurs. |
I didn't utter a word. | Pas le moindre mot. |
Can't compromise with utter defeat. | On ne se compromet pas avec la défaite. |
Only darkness... | Seule, l'obscurité... |
Output Darkness | Noirceur |
Print Darkness | Noirceur de l' impression |
Toner Darkness | Noirceur du toner |
Is he who was dead and We have raised him unto life, and set for him a light wherein he walketh among men, as him whose similitude is in utter darkness whence he cannot emerge? | Est ce que celui qui était mort et que Nous avons ramené à la vie et à qui Nous avons assigné une lumière grâce à laquelle il marche parmi les gens, est pareil à celui qui est dans les ténèbres sans pouvoir en sortir? |
Their parable is like the parable of one who kindled a fire, but when it had illumined all around him, Allah took away their light, and left them in utter darkness they do not see. | Ils ressemblent à quelqu'un qui a allumé un feu puis quand le feu a illuminé tout à l'entour, Allah a fait disparaître leur lumière et les a abandonnés dans les ténèbres où ils ne voient plus rien. |
Or like darkness on a deep ocean covered by waves billowing over waves and overcast with clouds darkness upon darkness. | Les actions des mécréants sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde des vagues la recouvrent, vagues au dessus desquelles s'élèvent d'autres vagues, sur lesquelles il y a d'épais nuages. |
Life evolved under conditions of light and darkness, light and then darkness. | La vie a évolué dans des conditions de lumière et de pénombre, de lumière puis de pénombre. |
The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. | La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l ont point reçue. |
And the light shineth in darkness and the darkness comprehended it not. | La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l ont point reçue. |
Everyone acted with utter respect. jan25 | Chacun a fait preuve d'un respect absolu. jan25 |
The news was an utter fabrication. | La nouvelle était totalement imaginaire. |
Nothing but destruction, violence, utter tragedy | A rien, sinon à entraîner destruction, violence et une totale tragédie. |
Related searches : Darkness Falls - Near Darkness - Print Darkness - Pitch Darkness - Darkness Fell - In Darkness - Constant Darkness - Outer Darkness - Darkness Descends