Translation of "until kingdom come" to French language:
Dictionary English-French
Come - translation : Kingdom - translation : Until - translation : Until kingdom come - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'll sleep until kingdom come. | Jusqu'au royaume des cieux. |
Thy kingdom come! | Que ton règne vienne ! |
Thy kingdom come. | Que ton règne vienne. |
The kingdom was known as Kingdom of Asturias until 924, when it became the Kingdom of León. | Le royaume fut connu sous le nom de Royaume des Asturies jusqu'en 924, puis devint le Royaume de León. |
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. | car, je vous le dis, je ne boirai plus désormais du fruit de la vigne, jusqu à ce que le royaume de Dieu soit venu. |
Thy Kingdom come, Thy will be done. | Que Ta volonté soit faite. |
I won't until you come. | Pas sans vous. |
Listen, Sanders, I'll blow you to kingdom come. | Écoute, Sanders, je vais te faire aller au ciel direct. |
Until now the Spanish Kingdom has not passed this test. | Jusqu'à présent, le Royaume d'Espagne a échoué. |
Please wait until I come back. | S'il vous plaît, attendez jusqu'à mon retour. |
Wait here until I come back. | Attends ici jusqu'à ce que je revienne ! |
Wait here until I come back. | Attendez ici jusqu'à ce que je revienne ! |
She did not come until two. | Elle ne vint pas avant deux heures. |
Don't do anything until I come. | Ne fais rien avant que je vienne. |
Until ye come to the graves. | jusqu'à ce que vous visitiez les tombes. |
until you come to the graves. | jusqu'à ce que vous visitiez les tombes. |
Until you come to the graves. | jusqu'à ce que vous visitiez les tombes. |
Fuck me until you come Oops! | Fourre la dans mon cul ! |
Come on, I'll vamp until ready. | Allez, je vais improviser. |
Up until midnight, come back then. | Jusqu'à minuit, revenez à ce momentlà. |
As we all know, a whole series of major proposals is currently blocked until Spain and the United Kingdom come to a bilateral agreement on Gibraltar. | Comme on le sait, toute une série de propositions importantes est actuellement bloquée dans l'attente que l'Espagne et le Royaume Uni parviennent à une entente bilatérale sur Gibraltar. |
Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, he answered them, The Kingdom of God doesn't come with observation | Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards. |
I won't come in until he arrives. | Je n'entrerai pas avant son arrivée. |
I will wait until you come out. | Je vous attendrai pour vous voir sortir. |
Then come Italy, France, the United Kingdom, Greece and Belgium. | De l'avis de la commission, tous les candidats remplissent les conditions requises par les Traités. |
The Kingdom of Bréifne region was part of the kingdom of Connacht up until the time of Queen Elizabeth I. | La région du royaume de Bréifne constitua une partie du royaume de Connacht jusqu'à l'époque de la reine Élisabeth Ire d'Angleterre. |
And these troops remained in the Kingdom until the mid 1980 s. | Ces troupes ont demeuré au sein du Royaume jusqu au milieu des années 1980. |
And won't stop until the cops come in | C'est tout ce que je veux, baise l'argent, les diamants et les putes, je n'en ai pas besoin Mais où sont les gros lards ? |
It will not come to an end until | La défense natio nale, en fait un conception nationale ou nationaliste de la sécurité. |
I'm staying here until you come with me. | Je resterai ici tant que vous refuserez de partir. |
Don't open that door until I come back. | N'ouvrez pas la porte jusqu'à mon retour. J'entends la cloche. |
And I'll be wearing white when I come into Your Kingdom. | Je porterai du blanc en entrant dans ton royaume Je suis aussi verte que l'anneau autour de mon petit doigt gelé |
Mr. Blair (United Kingdom) The United Nations must come of age. | M. Blair (Royaume Uni) (parle en anglais) L'ONU doit atteindre son plein développement. |
And then we come up. Not until independence started. | Et ensuite nous remontons. Mais pas sans avoir atteint l'indépendance. |
Until the certainty (of death) had come upon us. | jusqu'à ce que nous vînt la vérité évidente la mort . |
Come on, use me up until there's nothing left | Allez, utilise moi jusqu à ne plus rien avoir |
French soldiers did not come back until 9 September. | Les soldats français ne reviennent que le 9 septembre dans la ville. |
come before the House until now, in July 1990. | Anatassopoulos (PPE). (GR) Monsieur le Président, le rapport de la Commission qui concerne le contrôle de l'application du droit communautaire 1988 n'arrive devant cette Assemblée pour n'y être débattu qu'en juillet 1990. |
You must come home until you get well again. | Tu dois rentrer pour récupérer. |
Don't let him come until I've powdered my nose. | Un instant. Je dois me repoudrer le nez. |
Until you are as I am, come no nearer. | N'approche pas avant d'être mon semblable. |
At least, not until after the children have come. | Du moins, pas avant d'avoir eu les enfants. |
Just until we made enough to come back here. | Jusqu'à ce que nous puissions revenir ici. |
And don't you come back until the cotton's ready. | Et ne revenez pas avant que le coton ne soit mûr. C'est bien compris ? |
He said to them, Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste death until they see the Kingdom of God come with power. | Il leur dit encore Je vous le dis en vérité, quelques uns de ceux qui sont ici ne mourront point, qu ils n aient vu le royaume de Dieu venir avec puissance. |
Related searches : Kingdom Come - Mineral Kingdom - Kingdom Animalia - Kingdom Monera - Vegetable Kingdom - Ancient Kingdom - Kingdom Plantae - Plant Kingdom - Kingdom Fungi - Fungus Kingdom - United Kingdom - Animal Kingdom - Middle Kingdom