Translation of "unless you know" to French language:


  Dictionary English-French

Know - translation : Unless - translation : Unless you know - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How do you know unless you try?
Essayons.
I know. And you will, unless...
Et vous mourrez, sauf si...
I don't know, unless you didn't get yours.
Voyons... Et si ça n'avait pas marché ?
How do you know that you can't do it unless you try?
Comment savez vous que vous ne pouvez pas, à moins d'essayer ?
How do you know that you can't do it unless you try?
Comment sais tu que tu ne peux pas, à moins d'essayer ?
I said, Girls, well, well, you never know unless you ask.
J'ai dit, Les filles, allons, allons, vous ne pouvez pas savoir tant que vous n'avez pas demandé.
It's 1,000 to 1 shot unless you know the combination.
Juste une chance sur mille de gagner sans connaître la combinaison.
Do not edit this file so unless you know what you are doing!
N 'éditez pas ce fichier à moins de savoir ce que vous faites 160 !
They might attack you Killer Blades unless they know you're coming.
Ils auraient attaqué les Épées de Sang à moins d'être au courant de ta venue.
I don't know, unless...
Je l'ignore, à moins que...
I know that you could be neither happy nor respectable, unless you truly esteemed your husband unless you looked up to him as a superior.
Je sais que vous ne serez heureuse que si vous estimez sincerement votre mari et si vous reconnaissez qu il vous est supérieur.
Unless I'm really here now, I couldn't know to send it to you.
Si je n'étais pas réellement ici en ce moment, je ne saurais pas que je dois vous l'envoyer.
You don't know the real value of water unless you have been thirsty in a desert.
la joie, étaient tous disponibles, gratuitement, comme l'eau, personne ne serait capable d apprécier leur valeur. Vous ne connaissez pas la réelle valeur de l'eau à moins d'avoir été assoiffé dans un désert.
You know how I detest it, unless I am particularly acquainted with my partner.
La danse est pour moi sans charmes a moins que je ne connaisse particulierement une danseuse.
Don't you know no one gets on the train unless he has a badge?
Personne ne monte à bord sans son badge.
So it's important to know that trick, but don't use it unless you have to.
Il est donc important de connaitre ce truc, mais ne l'utilisez pas à moins que vous deviez vraiment le faire.
But we won't know unless we try
Mais on n'en saura rien tant qu'on aura pas essayé
You know. Unless you get it down in that old black and white.... Even then sometimes it's no good.
Tant que c'est pas noir sur blanc... et même!
And unless you've been on Mars recently, you know there's a lot of that out there.
Et à moins que vous ayez vécu sur Mars récemment, vous savez qu'il y a beaucoup de tout ça ici bas.
Specifies how the serial port and modem communicate. You should not change this unless you know what you are doing. Default CRTSCTS
Spécifie comment le port série et le modem communiquent. Vous ne devriez pas changer ceci à moins de savoir ce que vous faites. Par défaut 160 CRTSCTS
Well... unless they know a man is serious.
C'estàdire à moins que ce soit sérieux.
Just for the record, know I wouldn't have her unless I could have the two of you
Juste pour te dire... Sache, que je ne voudrais pas l'avoir, à moins que je puisse vous avoir toutes les deux Je sais pourquoi il te poursuit
Unless I had everything of the best you know, the best doctors and everything I'd be frightened.
À moins d'avoir ce qu'il y a de mieux tu sais, les meilleurs médecins et tout ça je vais être terrifiée.
WARNING The following essential packages will be removed. This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!
ATTENTION  Les paquets essentiels suivants vont être enlevés. Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce que vous êtes en train de faire.
Unless you say
Sauf si vous dites
Unless you were.
À moins que vous ayez été là.
They won't know nothing unless they picked Tony up.
Sans Tony, ils ont rien. Jouez au couillon.
They wouldn't regard the marriage as authentic... unless it were formally announced at a dinner table, you know?
Pour eux, un mariage n'est authentique qu'une fois formellement annoncé au cours d'un dîner.
I'm afraid they'll elope unless we do something, sir. You know, what with springtime and everything, Your Honor.
Alors, ils vont s'enfuir... avec le printemps et tout le reste.
I know that any day is a total loss to you unless you pull at least three gags, and I love you for it.
Je sais que chaque jour est perdu si tu ne fais pas au moins trois blagues, et je t'adore pour ça.
WARNING Performing this action will probably cause your system to break! Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!
ATTENTION  la réalisation de cette action va probablement casser votre système ! Ne PAS poursuivre à moins que vous ne sachiez EXACTEMENT ce que vous faites !
'It must have been that,' said the King, 'unless it was written to nobody, which isn't usual, you know.'
Cela doit être ainsi, dit le Roi, à moins qu elle ne soit écrite à personne, ce qui n est pas ordinaire, vous comprenez.
You're not qualified as an investigator unless you know something about the field first. Here's what I found out.
Il n'a rien fait, mais nous n'avons vraiment pas de place pour lui dans nos écoles.
Do not approach the prayer while you are drunk, so that you know what you say nor after sexual orgasm unless you are travelling until you have bathed.
N'approchez pas de la Salât alors que vous êtes ivres jusqu'à ce que vous compreniez ce que vous dites, et aussi quand vous êtes en état d'impureté pollués à moins que vous ne soyez en voyage jusqu'à ce que vous ayez pris un bain rituel.
I don't know, then, unless she's with Mr. Macklyn. Macklyn?
Je ne sais pas alors, à moins qu'elle soit avec M. Macklyn.
Certainly unless you object.
Et voulez vous rester avec moi?
Unless you are sure.
À moins que tu sois sûre.
Unless you want them.
Sauf si tu les veux.
...unless I call you.
...si je ne t'appelle pas.
Unless you are a person with a disability, you do not know what is necessary to allow you to participate in society on an equal footing.
À moins que vous ne souffriez d'un handicap, vous ne savez pas ce qui est nécessaire pour vous permettre de participer à la société sur une base équitable.
The PHP developers probably don' t know about it, and unless you report it, chances are it won't be fixed.
Essayez de consulter les archives, au cas où quelqu 'un aurait déjà rencontré votre problème.
Unless he sinks so low he's willing to let some other man foot the bills for his life with you. You don't know Armand.
A moins qu'il ne sombre au point de vivre aux crochets d'un tiers.
You won't succeed unless you work hard.
Tu n'y arriveras pas sans travailler dur.
Unless you have someone else expecting you
Je n'ai plus aucun regret.
Unless I can help you.
À moins que je puisse vous aider.

 

Related searches : Unless You - Unless We Know - You Know - Unless You Think - Unless You Try - Unless You Need - Unless You Agree - Unless You Consider - Unless You Prefer - Unless You Have - Unless You Are - Unless You Object - Unless You Can - Unless You Disagree