Translation of "undertakes for itself" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
France undertakes that Alstom will divest itself of some of its activities in the energy and transport fields. | La France s engage à ce qu Alstom cède plusieurs activités dans les domaines de l énergie et du transport. |
Norway undertakes to bear the costs for the following actions | La Norvège s'engage à supporter les coûts des actions suivantes |
undertakes other measures if considered necessary for the resolution of the problem | Prend toutes autres mesures jugées nécessaires pour le règlement du problème. |
The Commission undertakes to set out in detail the reasons for its position. | La Commission s'engage à motiver d'une manière détaillée les raisons qui justifieraient sa position. |
The data exporter warrants and undertakes that | L exportateur de données offre les garanties et prend les engagements suivants |
The data importer warrants and undertakes that | L importateur de données offre les garanties et prend les engagements suivants |
Accordingly, the Commission undertakes to pursue two objectives | Dans ce contexte, la Commission s engage à poursuivre deux objectifs |
4. The Government undertakes to request support from the international community for the following ends | 4. Le Gouvernement s apos engage à demander l apos appui de la communauté internationale en vue de |
The ATO undertakes a variety of auditing processes in relation to not for profit entities, including | L'Administration fiscale australienne effectue divers contrôles concernant les organismes à but non lucratif, notamment pour |
9.5 Thus oriented, the programme undertakes four main activities | 9.5 Compte tenu de ces orientations, le programme comporte quatre principales activités |
(For) whosoever undertakes the pilgrimage there is no approaching (women), neither transgression nor disputing in the pilgrimage. | Si l'on se décide de l'accomplir, alors point de rapport sexuel, point de perversité, point de dispute pendant le pèlerinage. |
131. The Jewish community of Zagreb undertakes educational and cultural activities for the Jewish minority in Croatia. | 131. La communauté juive de Zagreb exerce des activités éducatives et culturelles à l apos intention de la minorité juive de Croatie. |
The Speleological Society deals with cave protection, develops special projects for public utilities, and undertakes scientific research. | La taille, les caractéristiques, les objectifs de protec tion et les paramètres de gestion des autres ZP sont variables. |
In order to improve legislative planning, the European Parliament undertakes | En vue d'améliorer la programmation législative, le Parlement européen s'engage à |
For the IFAD programme, OPS undertakes loan administration and project supervision but does not disburse the loan amounts. | Le BSP assure la gestion des prêts et la supervision des projets relatifs au programme du FIDA, mais ne décaisse pas les montants en question. |
And so this informs, among other things, of course, a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes. | Ceci entraîne, entre autres, bien sûr, un traitement pour une greffe de moelle osseuse, qu'il commence. |
The Government of the Azerbaijani Republic is fully responsible for the consequences of the military operations it undertakes. | Le Gouvernement azerbaïdjanais devra assumer l apos entière responsabilité des conséquences des opérations militaires qu apos il a lancées. |
The Commission, for its part, undertakes to do all it can to see that this recommendation is fulfilled. | C'est la raison pour laquelle j'irai même plus loin que vous ne le faites dans la proposition de résolution. lution. |
under the full responsibility of the industrial undertaking, which accordingly undertakes to use the eggs only for processing. | sous l entière responsabilité de l industriel, qui s engage à ce titre à utiliser les œufs exclusivement pour la transformation. |
If true, China will never resolve droughts such as the current one in Guizhou by itself, regardless of how many large scale engineering projects the government undertakes, or how well organized remedial efforts are. | Si c est le cas, la Chine ne résoudra jamais par elle même des sécheresses telles que celle que Guizhou endure pour le moment, quel que soit le nombre de projets ingénieux et de grande envergure entrepris par le gouvernement et la quantité d efforts déployés pour y remédier. |
UNOPS must ensure its contribution to capacity building in the activities it undertakes for client organizations or directly for host governments. | L'UNOPS doit veiller à ce que les activités qu'il mène pour les organismes clients ou directement pour les gouvernements hôtes contribuent au renforcement des capacités. |
Lastly, France undertakes to withdraw 18 already sent to the Commission for the purposes of authorising additional state aid for Alstom. | Enfin, la France s engage à retirer 18 qui auraient déjà été adressées à la Commission aux fins de l autorisation d aides d État additionnelles en faveur d Alstom. |
Undertakes research and assessment of the political situation in the country. | Fait des recherches et évalue la situation politique dans le pays. |
The Commission undertakes to implement this programme strictly as Parliament intended. | La Commission s'engage à mener strictement ce programme à bien, conformément également à la volonté du Parlement. |
As far as the structural measures for opening up the French rolling stock market are concerned, France undertakes to | En ce qui concerne les mesures structurelles d ouverture du marché français du matériel ferroviaire, la France s engage sur les points suivants |
By the revised undertaking, JSC Uralkali also undertakes to respect the terms thereof for direct sales to the Community. | Dans l'offre d'engagement révisé, la société s'engage aussi à respecter des conditions en matière de ventes directes dans la Communauté. |
A research organisation wishing to host a researcher shall sign a hosting agreement with the latter whereby the researcher undertakes to complete the research project and the organisation undertakes to host the researcher for that purpose without prejudice to Article 7. | L'organisme de recherche qui souhaite accueillir un chercheur signe avec celui ci une convention d'accueil par laquelle le chercheur s'engage à mener à bien le projet de recherche et l'organisme s'engage à accueillir le chercheur à cette fin, sans préjudice de l'article 7. |
The Commission undertakes the adjust ment in accordance with the management committee procedure. | Cet ajustement est fait par la Commission suivant la procedure du comité de gestion . |
Lastly, France undertakes that Alstom will dispose of within a period of . | Enfin, la France s engage à ce qu Alstom cède dans un délai de . |
It speaks for itself. | Ils parlent d apos eux mêmes. |
Quality argues for itself. | La qualité plaide sa propre cause. |
Senegal undertakes to take all the appropriate steps required for the effective application of the fisheries monitoring measures provided for in this Agreement. | Article 6 |
2. Undertakes, in view of its mandate received from the General Assembly within the Framework of Action for the Decade | 2. S apos engage, conformément au mandat que lui a confié l apos Assemblée générale dans le contexte du Cadre d apos action pour la Décennie, à |
The Economic Commission for Africa (ECA) undertakes regular training and orientation activities to encourage the establishment of active stock markets. | La Commission économique pour l'Afrique (CEA) organise régulièrement des activités de formation et d'orientation visant à encourager la création de marchés boursiers dynamiques. |
Parliament's work can only be of lasting value if it has some consequence for the work that the Commission undertakes. | Le Président. L'ordre du jour appelle la ques tion orale avec débat (doc. |
Norway undertakes to establish tariff quotas for products originating in the European Union, listed in Annex II to this Agreement. | La Norvège s'engage à établir des contingents tarifaires pour les produits originaires de l'Union européenne énumérés à l'annexe II du présent accord. |
The European Union undertakes to establish tariff quotas for products originating in Norway, listed in Annex IV to this Agreement. | L'Union européenne s'engage à établir des contingents tarifaires pour les produits originaires de Norvège énumérés à l'annexe IV du présent accord. |
Norway undertakes to establish tariff quotas for products originating in the European Union, listed in Annex II to this Agreement. | La Norvège s'engage à établir des contingents tarifaires pour les produits originaires de l'Union européenne énumérés à l'annexe II du présent accord. |
The European Union undertakes to establish tariff quotas for products originating in Norway, listed in Annex IV to this Agreement. | L'Union européenne s'engage à établir des contingents tarifaires pour les produits originaires de Norvège énumérés à l'annexe IV du présent accord. |
In itself it also an important management tool for the Agency itself. | Il constitue également en soi un outil de gestion important pour l Agence proprement dite. |
The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as | L apos Union européenne s apos engage à soutenir les efforts de l apos Afrique australe dans des domaines tels que |
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions | Aux fins du maintien de ce statut, la Suisse s'engage à remplir les conditions suivantes |
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions | Aux fins du maintien de ce statut, la Suisse s engage à remplir les conditions suivantes |
The Government solemnly undertakes vigorously to prevent discriminatory clauses or practices in future contracts for public works or purchase of goods. | Le gouvernement s'engage solennellement et avec force à éviter les clauses ou pratiques discriminatoires dans les prochains marchés publics de travaux ou de fourniture de biens. |
Mauritius undertakes to take all the appropriate steps required for the effective application of the fisheries monitoring provisions in the Protocol. | Maurice s engage à prendre toutes les dispositions appropriées pour assurer l application effective des mesures de contrôle des pêches prévues dans le protocole. |
Related searches : For Itself - Each For Itself - Paying For Itself - Paid For Itself - Acting For Itself - Fend For Itself - Pay For Itself - Pays For Itself - Speak For Itself - Stands For Itself - Stand For Itself - Lends Itself For - Decide For Itself - Speaks For Itself