Translation of "underlying basis" to French language:
Dictionary English-French
Basis - translation : Underlying - translation : Underlying basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What is the underlying basis of these conditions? | Quelle est la base sous jacente de ces conditions? |
a information on the exposures underlying the securitisation on a quarterly basis, or, in the case of ABCP, information on the underlying receivables or credit claims on a monthly basis | a des informations sur les expositions sous jacentes à la titrisation, sur une base trimestrielle ou, dans le cas de papiers commerciaux adossés à des actifs, des informations sur les créances ou créances privées sous jacentes, sur une base mensuelle |
In pooling systems counterparties may substitute underlying assets on a daily basis . | Dans les systèmes de mise en réserve commune , les contreparties peuvent substituer tous les jours les actifs pris en garantie . |
The valuation of underlying assets is carried out on a daily basis . | Les actifs mobilisés font l' objet d' une valorisation quotidienne . |
In pooling systems , counterparties may substitute underlying assets on a daily basis . | Dans les systèmes de mise en réserve commune , les contreparties peuvent substituer tous les jours les actifs pris en garantie . |
In pooling systems , counterparties may substitute underlying assets on a daily basis . | Dans les systèmes de mise en réserve commune , les contreparties peuvent substituer tous les jours les actifs pris en garantie . |
In pooling systems , by definition , counterparties may substitute underlying assets on a daily basis | Les opérations de retrait de liquidités ne donnent pas lieu à l' application de décotes 46 |
Underlying assets may be used on a cross border basis in the settlement of all | Système de règlement de titres Contrepartie A Instructions de transfert |
In earmarking systems , the valuation of underlying assets is carried out on a daily basis . | Dans les systèmes d' affectation des garanties , les actifs mobilisés font l' objet d' une valorisation quotidienne . |
We understand the reasons underlying the selection of cases on the basis of their gravity. | Nous comprenons les raisons qui obligent à choisir les cas en fonction de leur gravité. |
This approach was developed using the existing resource framework and underlying programming arrangements as a basis. | Cette méthode a été élaborée sur la base du cadre de ressources existant et des arrangements en matière de programmation qui s'y rattachent. |
In pooling systems , by definition , counterparties may substitute underlying assets on a daily basis In earmarking systems , the substitution of underlying assets may be permitted by national central banks | dans les systèmes d' affectation des garanties , les banques centrales nationales peuvent autoriser la substitution des actifs de garantie |
In pooling systems , by definition , counterparties may substitute underlying assets on a daily basis . In earmarking systems , the substitution of underlying assets may be permitted by national central banks . | Dans les systèmes d' affectation des garanties , les banques centrales nationales peuvent autoriser la substitution des actifs de garantie . |
In earmarking systems , the valuation of underlying assets is carried out at least on a weekly basis . | Par conséquent , la valeur de l' actif mobilisé est calculée comme étant la valeur de marché de l' actif diminuée d' un certain pourcentage ( décote ) . |
That balance forms the basis, in substance, of the liberalization and harmonization underlying the Commission's policy in this sector. | D'autre part, le Conseil a refusé d'envisager la substitution des agents cancérigènes par des agents inoffensifs ou moins nocifs, lorsqu'ils existent, des amendements qui seront à nouveau adoptés par le Parlement européen, nous en sommes convaincus. |
(7) assessment of programme costs and the underlying basis and hypotheses for this assessment, which must include a profile over time | (7) une estimation des coûts du programme et la base et les hypothèses utilisées pour formuler cette estimation, qui doit comporter un calendrier |
Underlying context | Contexte sous jacent |
While these transitional restrictions are put in place, reforms should be undertaken that address the underlying basis for the public's fear of migration. | Alors que ces restrictions transitionnelles sont mises en place, des réformes doivent être entreprises pour répondre aux questions qui sous tendent les craintes du public face à l'immigration. |
The underlying theme is that membership of the Security Council should be reviewed on the basis of the principles of equity and efficiency. | Le thème sous jacent est que la composition du Conseil de sécurité doit être revue en se fondant sur les principes de l apos équité et de l apos efficacité. |
They shall be valued on a prudent basis, taking into account the underlying assets, and included in the valuation of the institution's assets. | Ils sont évalués de manière prudente, en tenant compte des actifs sous jacents, et sont inclus dans l'évaluation des actifs de l'institution. |
the UCITS' total operating costs expressed by its TER and all the costs suffered by the UCITS through holdings in underlying funds (i.e. those expressed by the TER of the underlying funds weighted on the basis of the UCITS investment proportion), plus the subscription and redemption fees of these underlying funds, divided by | le coût total d'exploitation de l'OPCVM, mesuré par son TFE et les coûts supportés par l'OPCVM du fait de ses participations à d'autres fonds (ces coûts sont mesurés par les TFE des fonds sous jacents, pondérés en fonction de l'importance relative de l'investissement de l'OPCVM dans ces fonds), augmenté des frais de souscription et de rachat de ces fonds sous jacents, le tout divisé par |
EN Underlying assets | FR Les actifs mobilisables |
EN Underlying assets | FR Actifs mobilisables |
Underlying Risk Factors | Facteurs sous jacents et facteurs de risque |
Security of the person Israel's official database for the criminal system only classifies indictments or sentences on the basis of the underlying charge(s). | La sécurité de la personne La base de données officielle du régime pénal classe exclusivement les actes d'accusation ou les condamnations à partir du ou des chefs d'inculpation. |
Where the underlying data are not available on a monthly basis , estimates are accepted in order to ensure consistency between the monthly and quarterly adjustments . | Par exemple , lorsque des informations relativement détaillées sont collectées sans prise en compte du seuil , l' utilisation du seuil peut être contreproductive . |
Where the underlying data are not available on a monthly basis , estimates are accepted , in order to ensure consistency between the monthly and quarterly adjustments . | Lorsque les données sous jacentes ne sont pas disponibles selon une pério dicité mensuelle , les estimations sont acceptées afin d' assurer la cohérence entre les ajustements mensuels et trimestriels . |
Where the underlying data are not available on a monthly basis , estimates are accepted , in order to ensure consistency between the monthly and quarterly adjustments . | Lorsque les données sous jacentes ne sont pas disponibles selon une périodicité mensuelle , les estimations sont acceptées afin d' assurer la cohérence entre les ajustements mensuels et trimestriels . |
The underlying wayland surface | La surface wayland sous jacente |
A) The Underlying Problems | A) Problèmes sous jacents |
Underlying respiratory disorders ic | Affections respiratoires sous jacentes |
Underlying respiratory disorders al | Affections respiratoires sous jacentes |
On the basis of the latest available data ( covering the period to the end of July ) , the underlying rate of monetary and credit expansion remains strong . | Selon les dernières données disponibles , qui couvrent la période allant jusqu' à fin juillet , le taux sous jacent d' expansion de la monnaie et du crédit demeure soutenu . |
MENDES BOTA but on the other hand channels aid to the countries of the Third World, pretending not to notice their underlying authoritarian and antidemocratic basis. | Mendes Bota pays, ont des origines, des causes et des conséquences différentes. |
The powerful research tools that we now have to uncover the underlying basis of childhood cancers could fundamentally change how we treat children with these dreaded diseases. | Les puissants outils de recherche dont nous disposons maintenant pour découvrir le fondement des cancers de l'enfant pourraient fondamentalement modifier la façon dont nous traitons les enfants atteints de ces maladies redoutables. |
Underlying assets may be used on a cross border basis in the settlement of all types of operations in which the Eurosystem provides liquidity against eligible assets . | Les actifs éligibles peuvent faire l' objet d' une utilisation transfrontière pour le règlement de tous types d' opérations dans le cadre desquelles l' Eurosystème fournit des liquidités contre des actifs éligibles . |
A second fixed fee of between Euros 5,000 and Euros 50,000 per year will be charged to ancillary systems on the basis of their underlying gross value . | S' agissant de la structure tarifaire du tronc commun , le Conseil des gouverneurs a décidé d' ajouter à la structure de commission dégressive une tranche supplémentaire en volume de 12,5 centimes d' euro applicable à chaque paiement à partir de 100 000 paiements par mois . |
Overall , on the basis of its regular economic and monetary analyses , the Governing Council expects euro area underlying inflationary pressures to remain contained in the medium term . | Dans l' ensemble , au terme de son analyse économique et monétaire régulière , le Conseil des gouverneurs s' attend à ce que les tensions inflationnistes sous jacentes dans la zone euro demeurent maîtrisées à moyen terme . |
Underlying assets may be used on a cross border basis in the settlement of all types of operations in which the ESCB provides liquidity against eligible assets . | Les actifs éligibles peuvent faire l' objet d' une utilisation transfrontière pour le règlement de tous types d' opérations dans le cadre desquelles le SEBC fournit des liquidités contre des actifs éligibles . |
There was a specific desire to avoid a situation in which important decisions are taken on as uninformed a basis as that unfortunately underlying your own pronouncement. | Nous avons précisément voulu éviter que des décisions importantes ne soient prises sur des bases aussi lacunaires que celles sur lesquelles vous avez malheureusement reposé vos propos. |
Valuation principles for underlying assets | Principes de valorisation des actifs pris en garantie |
Varied opinions, with underlying admiration | Des avis variés, mais teintés d'admiration |
Growth statistics hide underlying inequities. | Les statistiques de la croissance masquent des inégalités profondes. |
Underlying context 19 26 7 | Contexte sous jacent 19 26 8 |
2.10 Underlying principle 9 Openness | 2.10 Principe fondamental 9 ouverture |
Related searches : On Underlying Basis - Underlying Security - Underlying Revenue - Underlying Market - Underlying Ebit - Underlying Document - Underlying Message - Underlying Agreement - Underlying Performance - Underlying Patterns - Underlying Issues - Underlying Trend