Translation of "under some circumstances" to French language:
Dictionary English-French
Circumstances - translation : Some - translation : Under - translation : Under some circumstances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, under some circumstances, it can happen. | Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver. |
There are some people who would flourish under other circumstances. | Il ya des gens qui s'épanouir dans d'autres circonstances. |
The Gender Planner has, nevertheless, achieved some progress under the circumstances. | Le responsable de la planification sexospécifique a néanmoins réussi à accomplir quelques progrès malgré les circonstances. |
There are, however, some which cannot be supported under any circumstances. | Certains pourtant ne doivent en aucun cas être soutenus. |
Member States may also waive some of the authorisation requirements under certain circumstances ( 10 ) . | Les États membres ont également la faculté de lever certaines des conditions d' agrément dans certaines circonstances ( 10 ) . |
Under no circumstances! | Il n'en est pas question! |
Under what circumstances? | Vu... quelle situation? |
That could under some circumstances end up with some Community countries giving priority in their budgets to the cheaper teacher. | Cela pourrait conduire à ce que certains responsables des budgets des Etats membres de la Communauté accordent éventuellement la préférence à l'enseignant moins bien payé. |
There are some other medicines that can only be used under certain circumstances as described below. | Certains autres médicaments ne doivent être utilisés que dans les circonstances décrites ci dessous. |
authorised under Exceptional Circumstances . | Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée pour ce médicament. |
But under what circumstances? | Mais dans quelles circonstances? |
Under aggravating circumstances stances | Seront punis ceux qui |
Not under any circumstances. | (La demande de vérification du quorum est appuyée par un minimum de 13 députés) |
Not under any circumstances. | En aucun cas. |
Well, under the circumstances... | Vu les circonstances... |
Under the proper circumstances. | Dans les règles de I'art. |
Hardly, under the circumstances. | Peu, vu les circonstances. |
Under no circumstances leave her. | Ne la laissez sous aucun prétexte. |
I mean, under any circumstances. | Enfin, en aucun cas. |
Yes, naturally, under the circumstances. | Oui, naturellement, vu les circonstances. |
Thus, under the circumstances of food chain disruption previously mentioned, non avian dinosaurs died, while some crocodiles survived. | Ainsi, dans les circonstances de la rupture de chaine alimentaire précédemment mentionnées, les dinosaures non aviens sont morts tandis que certains crocodiles survivaient. |
Under some circumstances, a resonant system can be stable and self correcting, so that the bodies remain in resonance. | C'est un cas particulier de résonance mécanique qui est aussi appelé résonance de moyen mouvement. |
Terrorism is unacceptable under any circumstances. | Le terrorisme est inacceptable dans toutes les circonstances. |
authorised under exceptional circumstances were processed. | ADR non communautaires |
That is inopportune under these circumstances. | La chose serait très malvenue, étant donné les circonstances. |
This is pitiful, under any circumstances. | Pénible, quoi qu'il en soit. |
Are you joking? Under those circumstances.... | Vous plaisantez! |
Under no circumstances what so ever... | Vous avez compris ? |
5.3.1 Under current circumstances public expenditure is everywhere under pressure. | 5.3.1 Dans les circonstances actuelles, les budgets publics se trouvent partout sous pression. |
The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure. | L exemple le plus extrême de ceci est que dans certains cas, la douleur dans les bonnes circonstances peut se transformer en plaisir. |
If the therapist is afraid under normal circumstances, although I think on some level it communicates, drugs or no drugs. | Si le thérapeute a peur dans des circonstances normales, même si je pense à un certain niveau, il communique, de drogues ou pas de médicaments. |
The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure. | L'exemple le plus extrême de ceci est que dans certains cas, la douleur dans les bonnes circonstances peut se transformer en plaisir. |
Everything is just fine under these circumstances. | Tout va bien dans ces circonstances. |
Under no circumstances can we accept checks. | En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques. |
III. CIRCUMSTANCES AND FEATURES OF POLICY UNDER | III. CONTEXTE ET CARACTERISTIQUES DES TRANSFERTS DE |
It cannot be justified under any circumstances. | Il ne saurait être justifié quelles que soient les circonstances. |
Aldurazyme has been authorised under Exceptional Circumstances . | Aldurazyme a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles . |
ATryn has been authorised under Exceptional Circumstances . | ATryn a reçu cette autorisation dans des circonstances exceptionnelles . |
Celvapan has been authorised under Exceptional Circumstances . | Celvapan a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles . |
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances . | Daronrix a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles . |
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances . | Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée à ce médicament Daronrix. |
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances . | 55 Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée à ce médicament Daronrix. |
Elaprase has been authorised under exceptional circumstances . | Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée à Élaprase. |
Evoltra has been authorised under Exceptional Circumstances . | Evoltra a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles . |
Focetria has been authorised under Exceptional Circumstances . | L'autorisation de mise sur le marché de Focetria a été octroyée dans des circonstances exceptionnelles . |
Related searches : Some Circumstances - Under Good Circumstances - Under Bad Circumstances - Under Various Circumstances - Under Suspicious Circumstances - Under Ideal Circumstances - Under Appropriate Circumstances - Under Extenuating Circumstances - Under Circumstances Where - Under Similar Circumstances - Under Such Circumstances - Under What Circumstances - Under This Circumstances