Translation of "ultimately results" to French language:
Dictionary English-French
Results - translation : Ultimately - translation : Ultimately results - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This results ultimately in the conversion of prothrombin to thrombin. | Ceci aboutit finalement à la conversion de la prothrombine en thrombine. |
This ultimately results in the conversion of prothrombin to thrombin. | Ceci entraîne finalement la conversion de la prothrombine en thrombine. |
The results will ultimately be reflected in growing unemployment and weakening competitiveness. | En fin de compte, les résultats se traduiront par une hausse du chômage et une baisse de la compétitivité. |
It is continuity over time that can provide results, and positive results will be ultimately measured by the development of the countries of the southern Mediterranean. | C'est la continuité dans le temps qui peut offrir des résultats et les résultats positifs seront finalement mesurés en fonction du développement des pays du sud de la Méditerranée. |
We have seen what ultimately results when unsustainable spending leads to exploding debt economic chaos and human tragedy. | Nous avons vu ce qui se produit en fin de compte, lorsque des dépenses insoutenables conduisent à l'explosion de la dette un chaos économique et une tragédie humaine. |
We have seen what ultimately results when unsustainable spending leads to exploding debt economic chaos and human tragedy. | Nous avons vu ce qui se produit en fin de compte, lorsque des dépenses insoutenables conduisent à l'explosion de la dette un chaos économique et une tragédie humaine. |
3.2.1 The budgets allocated will be monitored ultimately, the practical results will determine the viability of each KIC. | 3.2.1 Quant aux budgets alloués, ils seront contrôlés et les résultats concrets, décideront in fine, de la viabilité de tel ou tel CCI. |
The Special Electoral Court will decide and ultimately release the presidential elections' second round's final results by mid January. | La Cour Electorale Spéciale publiera les résultats définitifs du second tour de la présidentielle en mi janvier. |
The success of this process will ultimately be judged by the practical results of improved collaboration in the field. | Le succès se mesurera, en dernière analyse, aux résultats pratiques d apos une meilleure coopération sur le terrain. |
The success of the EPC and its sub structures will ultimately , however , be determined by the results it has committed to deliver . | Néanmoins , le succès de l' EPC et de ses sous structures sera , en fin de compte , déterminé par les résultats qu' il s' est engagé à obtenir . |
Conditionality has plainly failed to deliver the intended results, because, ultimately, its success depends on countries willingness to accept the European agenda. | La conditionnalité politique n'a manifestement pas donné les résultats attendus, car en son succès dépend de la volonté des pays concernés d'accepter le programme de l'UE. |
Ultimately | Donne une confiance absolue |
Ultimately trusted | Totalement sûre |
At the same time , the Eurosystem stressed that the success of the EPC would ultimately be determined by the results it has committed to deliver . | Il soulignait dans le même temps que le succès de l' EPC serait , en fin de compte , déterminé par les résultats qu' il s' est engagé à obtenir . |
Beldin, on seeing Urvon and his man Harakan, assumes his true form this starts a battle with Urvon's forces, which ultimately results in Harakan's death. | Beldin, à la vue de Urvon et de son homme Harakan, reprend sa véritable forme cela déclenche un combat avec les forces d'Urvon, aboutissant à la mort de Harakan. |
Yes, States must be convinced that the control exercised by the international community ultimately results in the greatest respect for their sovereignty and spheres of competence. | Oui, les Etats doivent être convaincus que le contrôle exercé par la communauté internationale est, en définitive, celui qui respecte le plus leurs souverainetés et leurs compétences. |
Ultimately it's unimportant. | Peu importe, après tout. |
...and ultimately, carbon. | Et au final, le carbone. |
Ultimately aerobically biodegradable | Ultimement biodégradable en milieu aérobie |
We're ultimately, completely malleable. | Finalement, nous sommes complètement malléables. |
She ultimately longs for peace. | Elle espère vivre finalement en paix. |
Ultimately, development is about people. | En fin de compte, le développement concerne les peuples. |
Ultimately, America s vital interests prevailed. | Au bout du compte, les intérêts vitaux de l'Amérique prédominaient. |
She ultimately gave her life. | Elle est allée jusqu'à donner sa vie. |
That ultimately hindered gender equality. | Cela va finalement à l'encontre de l'égalité des sexes. |
Ultimately, it gives you this. | Finalement, voilà ce que ça donne. |
Ultimately, the polluter must pay. | En fin de compte, ce sont les pollueurs qui doivent payer. |
This action was ultimately successful. | Au bout du compte, cette action a été couronnée de succès. |
What did we ultimately see? | Mais qu'avons nous finalement constaté ? |
Ultimately the political breakthrough came. | La percée politique était enfin perceptible. |
4.1.2 The multilateral approach to tackling problems linked to globalisation does, ultimately, remain the most desirable approach as it offers the best guarantees for achieving well balanced and sustainable results. | 4.1.2 L'approche multilatérale des problèmes liés à la mondialisation demeure in fine la plus souhaitable car la mieux garante de résultats équilibrés et durables. |
Various resolutions of this Parliament, including some recently tabled by Mr Cabezón Alonso, have referred to the situation of this political prisoner, so we see that ultimately results may be obtained. | Différentes résolutions de cette Assemblée, plusieurs propositions récentes de mon collègue, M. Cabezón Alonso, ont eu pour objet la situation de ce prisonnier politique nous constatons qu'en dé finitive des résultats sont obtenus. |
It may also have had positive results, because it ultimately showed everyone, even if they do not say so now, that Europe cannot remain an economic giant but a political dwarf. | Elle peut aussi avoir entraîné des résultats positifs, parce qu'elle a finalement montré à chacun, même si tout le monde ne l'affirme pas aujourd'hui, que l'Europe ne peut pas rester à la fois un géant économique et un nain politique. |
Ultimately, divine authority trumps political authority. | En finale, l autorité religieuse l emporte toujours sur l autorité politique. |
Yet both are ultimately identity crises. | Au final pourtant, il s agit de deux crises identitaires. |
But these efforts ultimately went nowhere. | Mais cela n'a débouché sur rien. |
Most terrorism, ultimately, is oil funded. | En fin de compte, la plupart du terrorisme est financé par les ressources pétrolières. |
who is ultimately the compassionate one. | Qui est, en fin de compte, l'être de compassion. |
Inflation is ultimately a monetary phenomenon . | En dernier ressort , en effet , l' inflation est un phénomène monétaire . |
(The political party was ultimately banned.) | (Il finira par être interdit.) |
This was ultimately implemented by NATO. | Finalement, l'OTAN imposa cette mesure. |
Ultimately, economic progress depends on creativity. | En fin de compte, le progrès économique dépend de la créativité. |
The user ID is ultimately valid. | La validité de l'identifiant de l'utilisateur est ultime. |
Ultimately, I started with the experience. | En fin de compte, j'ai commencé avec l'expérience. |
Ultimately, what we fear is silence. | Oui, dans cette lutte acharnée pour occuper le terrain, le silence, à quoi ça sert ? |
Related searches : Ultimately Owned - And Ultimately - Ultimately Controlled - Ultimately Liable - Ultimately Prove - Ultimately Holding - Yet Ultimately - Ultimately Rejected - Ultimately Decided - Ultimately Increase - Ultimately Help - Ultimately Biodegradable - But Ultimately