Translation of "turned her back" to French language:


  Dictionary English-French

Back - translation : Turned - translation : Turned her back - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But she turned her back.
Mais elle tourna le dos.
She turned her back to me.
Elle me tourna le dos.
She turned her back on Tom.
Elle tournait le dos à Tom.
Even with her back turned, she's embarrassing me.
Même de dos, elle me gêne. Oui, bien sûr ! Ah !
Even Zeynep turned her back on him. Why shouldn't you?
Zeynep même tourné son dos à lui.Pourquoi pas vous ?
Then she turned her back on you both... ... to marry Barış.
Puis elle tourna dos à vous deux... ... d'épouser Barış.
Madame in modesty had turned to the wall and showed only her back.
Madame, par pudeur, restait tournée vers la ruelle et montrait le dos.
She gasped as she turned her eyes about her, while the peasant woman, frightened at her face, drew back instinctively, thinking her mad.
Elle haletait, tout en roulant les yeux autour d elle, tandis que la paysanne, effrayée de son visage, se reculait instinctivement, la croyant folle.
Tom turned back.
Thomas rebroussa chemin.
Leon turned back.
Léon se détourna.
I TURNED BACK.
Il l'ignore.
Then she turned away her head with a sigh and fell back upon the pillows.
Alors elle se renversa la tête en poussant un soupir et retomba sur l oreiller.
This time she did not even draw back, but turned her burning eyes on her father, and went on running.
Cette fois, elle ne recula meme pas, elle leva sur son pere des yeux ardents, et continua de courir.
And she pulled back, threw down her arms, put them on her hips, turned around and yelled across the room,
Et elle s'est retirée, a jeté ses bras, les a posés sur ses hanches, s'est retournée pour crier à travers la pièce,
He put the matches ready, the candlestick, a book, arranged her nightgown, turned back the bedclothes.
Il plaçait les allumettes, le bougeoir, un livre, disposait sa camisole, ouvrait les draps.
She has her back turned to us, and she is hidden from us by the crowd.
Elle nous tourne le dos, et elle nous est cachée par la foule.
Also, she had no one else to go to... ... when she turned her back on Kuzey.
En outre, elle n'avait aucune autre personne pour aller à... ... quand elle a tourné son dos à Kuzey.
The flame of the fire threw a joyous light upon the ceiling she turned on her back, stretching out her arms.
La flamme de la cheminée faisait trembler au plafond une clarté joyeuse elle se tourna sur le dos en s étirant les bras.
My back was turned.
Je lui tourner le dos. Ah !
And I turned my head and turned back around.
Elles m'ont rendu mon verre, j'ai commencé à boire
Tau, pulled out her cell phone camera, she turned the lens off of her, right back onto him and took his picture.
Tau a sorti son téléphone a dirigé l'objectif vers l'homme et a pris sa photo.
She turned towards her father and her mother she turned towards the others.
Elle se tourna vers son pere et sa mere, elle se tourna vers les autres.
He never turned back again.
Il n'a plus jamais regardé en arrière.
Then he turned back striving.
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
Her face turned white.
Son visage vira au blanc.
From her turned up hair a dark colour fell over her back, and growing gradually paler, lost itself little by little in the shade.
De ses cheveux retroussés, il descendait une couleur brune sur son dos, et qui, s apâlissant graduellement, peu à peu se perdait dans l ombre.
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
Les messagers retournèrent auprès d Achazia. Et il leur dit Pourquoi revenez vous?
The men who had first of all stared her in the face, turned round to take a back view.
Les hommes qui l'avaient regardée de face se retournaient pour la voir par derrière.
Back still turned, he walks away.
Le dos toujours tourné, ils s'éloignent.
And we turned back to wait.
Nous reprîmes notre attente.
Then turned his back, and tried.
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
Then he turned back, walking swiftly,
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
Then he turned his back, striving.
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
Whence are they then turned back?
Comment se fait il donc qu'ils se détournent?
He frowned and turned (his) back,
Il s'est renfrogné et il s'est détourné
Then he quickly turned his back.
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
Alice turned and came back again.
Alice tourné et revint.
Who turned your back on him.
Qui tourné le dos à lui.
Some mammals turned back to water.
Certains mammifères sont retournés dans l'eau.
Maybe somebody turned back a reservation.
Peutêtre que quelqu'un a annulé.
Yes. While my back was turned.
Oui, alors que j'avais le dos tourné.
The minute my back was turned.
Je ne savais pas. Dès que j'ai eu le dos tourné!
The lights get turned off, then the lights get turned back on.
Les lumières s'éteignent, puis les lumières sont réactivées.
She screamed and turned, and then the chair legs came gently but firmly against her back and impelled her and Hall out of the room.
Elle a crié et se retourna, et puis les pieds de la chaise est venu doucement mais fermement contre elle en arrière et poussa et Hall de la salle.
She turned her eyes away.
Elle détourna le regard.

 

Related searches : Turned Back - Back Was Turned - He Turned Back - Behind Her Back - Take Her Back - Took Her Back - Hold Her Back - Get Her Back - Call Her Back - On Her Back - Turning Her Back - Her