Translation of "try to imagine" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Try, though, to imagine this scenario | Essayez cependant d'imaginer ce scénario |
Just try to imagine what it would be like. | Tout d'abord, le langage est important. |
Now, imagine that we try to loosen this restriction. | Maintenant, imaginez que nous essayons d'assouplir cette restriction. |
Please try to imagine what it's like for her. | Je vous en prie, donnezlui sa chance. |
I try to imagine him about the place again... ... doingsomecommonplacething. | J'essaie de me I'imaginer ici, a des besognes ordinaires... |
Now, try to imagine 40, 50 films wrapped, distributed, every week | Maintenant, essayez de vous imaginer 40, 50 films, emballés et distribués chaque semaine. |
Try to imagine what the surface of Titan might look like. | Essayez d'imaginer à quoi pourrait ressembler la surface de Titan. |
So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. | Donc, nous allons voir si Evan peut effectivement essayer d'imaginer qu'il le tire. |
Try to imagine how it is to actually be hundreds of metres from those blasts. | Essayez d'imaginer ce que ça signifie d'être physiquement à quelques centaines de mètres de ces explosions. |
Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people. | Essayez d'imaginer une situation dans laquelle vous rencontrez un petit nombre de gens. |
Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise without play. | Imaginez une culture ou une vie, adulte ou autre sans jouer. |
Little exercise just for a second close your eyes and try to imagine a world without play. | Un petit exercice pendant une seconde fermez les yeux et essayez d'imaginer un monde sans jeu. |
Try to imagine a world where the only goal is food and a shelter, but no stories. | Essayez de vous imaginer un monde où le seul but est d'avoir à manger et un logement, mais pas d'histoires à raconter. |
Maybe, you know, for you to try to imagine this, these are films that are distributed directly in markets. | Peut être que pour vous c'est difficile à imaginer, mais il s'agit de films qui sont distribués directement sur les marchés. |
Try to imagine 143,000 Eiffel Towers stacked one on top of another, or a pile of 10 trillion bananas. | Essayez d'imaginer que 143 000 Tours Eiffel empilées les unes sur les autres, ou bien un tas de 10 trillions de bananes. |
In the last act, try to imagine that your long speech is a series of speeches, which it is. | A la fin, imaginez que votre tirade est une série de tirades. |
Now, try to imagine 40, 50 films wrapped, distributed, every week in the streets of Lagos, Nigeria and West Africa. | Maintenant, essayez de vous imaginer 40, 50 films, emballés et distribués chaque semaine. dans les rues de Lagos, au Nigéria, en Afrique de l'Ouest. |
Just try to imagine a situation where British capital was not allowed to earn any interest in Belgium because it was British? | Cette politique mensongère en matière d'immigration ébranle la crédibilité des institutions communautaires. |
Now try to imagine the sinking feeling you get when you've just sent out 2,000 volunteers and you can't prove it. | Maintenant essayez d'imaginer la sensation de vide que vous ressentez quand vous venez d'envoyer 2 000 bénévoles et que vous ne pouvez pas le prouver. |
She says the slow economy has put many in dire straits. gt gt Try to imagine an America without rich people. | Elle dit que l'économie de rigueur a mis beaucoup de personnes dans des situations désespérées. gt gt Essayez d'imaginer une Amérique sans les riches. |
Now try to imagine the sinking feeling you get when you've just sent out 2,000 volunteers and you can't prove it. CO | Maintenant essayez d'imaginer la sensation de vide que vous ressentez quand vous venez d'envoyer 2 000 bénévoles et que vous ne pouvez pas le prouver. |
And yes, we could very well imagine a system in which we try to counterbalance the fact that we push on the weakness. | Et effectivement, on pourrait très bien imaginer un système dans lequel on cherche à contrebalancer un petit peu le fait qu'on appuie trop sur les points faibles. |
Try to imagine what would happen after such images were circulated. The righteous outrage of public opinion, the complaints of the animal rights organizations.... | Essaie maintenant d'imaginer ce qui se passerait à juste titre d'ailleurs, après l émission, si une telle scène était montrée à la télé, les réactions de colère légitimes de l'opinion publique internationale, |
Try to imagine a gorilla performing the same maneuver, and you can see that, compared with gorilla, we are halfway to being shaped like a fish. | Imaginez maintenant un gorille réalisant la même manoeuvre, vous vous apercevrez qu'à côté du gorille nous avons une forme presque comparable à celle d'un poisson. |
Just try and imagine how long such proceedings would take a death sentence... ...for all those awaiting transfusions or urgent care. | Essayez de vous imaginer le temps que cela va prendre pour mettre en pratique cette procédure, équivalant à une condamnation à mort certaine... ...pour les blessés nécessitant rapidement transfusions de sang ou soins d'urgence. |
And to try to imagine how this can happen, I want you to picture yourself with a friend who's got a very long, very, very scary looking needle. | Pour essayer d'imaginer comment ça se passe, je veux que vous imaginiez que vous êtes avec un ami qui a une aiguille très longue et très, très, très effrayante. |
Like the President of the Republic this morning, I too try to imagine what would happen if we had arrived here without a Treaty of Nice. | Moi aussi comme le président de la République, ce matin j'essaie d'imaginer ce qui se serait passé si nous étions arrivés, ici, sans traité de Nice. |
As many times as we all try to tell the stories to others, they really can never imagine what a mental manipulation it all is until they've experienced it. | Autant nous essayons de raconter les histoires aux autres, ils ne peuvent jamais vraiment imaginer quelle manipulation mentale c'est jusqu'à ce qu'ils l'aient vécue. |
Sometimes she stopped digging to look at the garden and try to imagine what it would be like when it was covered with thousands of lovely things in bloom. | Parfois, elle s'arrête de creuser à regarder le jardin et essayez d'imaginer ce qu'il serait comme quand il était recouvert de milliers de belles choses en fleur. |
It would bring me to life I could only imagine, only imagine, | A chaque fois, ça me ramènerais à la vie |
I could only imagine, only imagine | Je peux juste imaginer, seulement imaginer ce que ça serait |
What was difficult was to get them to imagine so, imagine that that link could have gone to virtually any document you could imagine. | Ce qui était difficile était de les faire imaginer... Alors imaginez que ce lien peut vous emmener sur n'importe quel document que vous puissiez imaginer. |
Try to scream, Ann, try. | Essayez de crier. |
It's hard to imagine. | C'est difficile à imaginer. |
Not hard to imagine. | Simple à imaginer. |
He tries to imagine... | Vous essayez d'imaginer. |
I'm not going to try to make you enter a black hole but rather come out of any black hole of anxiety about disease, to try to understand the workings of that complicated machine, even more complicated than we can imagine that is the human body. | Alors, moi je n'essaie pas de vous faire entrer dans des trous noirs, mais plutôt de sortir des trous noirs de l'angoisse de la maladie, essayer de comprendre comment ça marche cette machine compliquée, plus compliquée encore qu'on puisse imaginer, qu'est le corps humain. |
Can you imagine? Seriously, can you imagine? | Vous vous rendez compte ? Sérieusement ? |
Imagine, can you imagine not having a toilet? | Vous imaginez ne pas avoir de toilette ? |
Poverty taught me to imagine. | La pauvreté m a appris l imagination. |
I'm trying to imagine that. | J'essaye d'imaginer ça. |
It was difficult to imagine. | Cela était difficile à imaginer. |
You're having to imagine it. | Vous devez les imaginer. |
It's really hard to imagine. | Il serait extrêmement difficile de vivre sans la langue. |
You have to imagine that | Il faut imaginer que |
Related searches : To Imagine Oneself - Dare To Imagine - Not To Imagine - Begin To Imagine - To Imagine Something - Imagine To Have - Hard To Imagine - Easy To Imagine - Imagine To Live - Difficult To Imagine - Imagine To Work - Began To Imagine - Try To Emulate