Translation of "treated nicely" to French language:


  Dictionary English-French

Nicely - translation : Treated - translation : Treated nicely - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everyone treated us nicely. There were big smiles everywhere.
Tout le monde nous traitait avec gentillesse, il y avait partout de larges sourires.
You don't really think that slaves get treated nicely, do you?
Vous ne pensez quand même pas que les esclaves sont bien traités ?
It's just the Persians who aren't fully human and don't deserve to be treated very nicely.
Ce sont juste les perses qui n'étaient pas totalement humains et ne méritaient pas d'être traités décemment.
Nicely executed.
Beau succès...
Nicely dream.
Faites de beaux rêves.
Curtsy nicely.
Je n'y suis pour rien.
But nicely!
Gentiment.
It's going nicely!
Ça se passe gentiment !
Very nicely, indeed.
Très gentiment.
You'll digest nicely.
Ça facilite la digestion.
Hang them nicely.
Suspendez les joliment.
Nicely, thank you.
Très bien, merci.
Getting along nicely.
Il se porte bien.
Now, play nicely.
Jouez encore.
Only nicely tired.
Délicieusement lasse !
Both doing nicely.
Elles vont bien.
They are many nice and good Indonesians that treated us Malaysian here nicely, putting aside all those tiffs between these two countries. (sic)
Il y a beaucoup d'Indonésiens gentils et bons qui nous traitaient bien, nous Malaisiens ici, laissant de côté toutes ces chamailleries entre ces deux pays. (sic)
Nicely back to the .
On gentiment aux .
They replicate quite nicely.
Ils répliquent cela plutôt bien.
We're just sitting nicely.
Nous sommes assis juste bien.
Everything works out nicely.
Tout va alors bien.
And you've succeeded nicely.
Tu es mignon. Je devais m'occuper de toi.
This will do nicely.
Asseyonsnous.
Everything went off nicely.
Tout était parfait.
She counts so nicely!
Trois ! Elle compte bien!
Have I furnished it nicely?
L'ai je gentiment meublée?
But speak to him nicely.
Puis, parlez lui gentiment.
Wow, it blends in nicely.
Ça se marie bien avec le ciel...
Lock everything up nicely okay?
Enfermer tout bien OK ?
That sums it up nicely.
Le compte est bon.
A nicely rundown two acres.
Un hectare en friche.
Since you ask so nicely...
C'est demandé si gentiment.
She took it very nicely.
Elle l'a très bien pris.
Yes. This will do nicely.
Oui, cela fera l'affaire.
I think this will do nicely.
Je pense que ça collera au poil.
Those are juxtaposed very nicely together.
Ces deux côtés se juxtaposent très bien ensemble.
When you've kept them so nicely
Tu les a gardé avec tant de soin
So, that would reformat things nicely.
Alors, qui serait reformater les choses bien.
M Let's complete the conversation nicely.
Terminons cette conversation de façon agréable.
Don't nod, don't laugh all nicely.
Ne fait pas une signe de tete, ne ris pas tout doux
In fact, it does rather nicely.
Il est très bon.
You have to tell him nicely
II faut lui dire sans entrain
And the boat came s'éventrer nicely.
Et le bateau est venu s'éventrer gentiment.
The napalm is burning there quite nicely.
Le napalm brule plutôt bien.
He's coming along nicely with his studies.
Il progresse bien dans ses études.

 

Related searches : Nicely Said - Nicely Furnished - Nicely Presented - Dress Nicely - Work Nicely - Nicely Shown - Nicely Dressed - Behave Nicely - Ask Nicely - Nicely Decorated - Fits Nicely - Nicely Designed