Translation of "treated nicely" to French language:
Dictionary English-French
Nicely - translation : Treated - translation : Treated nicely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Everyone treated us nicely. There were big smiles everywhere. | Tout le monde nous traitait avec gentillesse, il y avait partout de larges sourires. |
You don't really think that slaves get treated nicely, do you? | Vous ne pensez quand même pas que les esclaves sont bien traités ? |
It's just the Persians who aren't fully human and don't deserve to be treated very nicely. | Ce sont juste les perses qui n'étaient pas totalement humains et ne méritaient pas d'être traités décemment. |
Nicely executed. | Beau succès... |
Nicely dream. | Faites de beaux rêves. |
Curtsy nicely. | Je n'y suis pour rien. |
But nicely! | Gentiment. |
It's going nicely! | Ça se passe gentiment ! |
Very nicely, indeed. | Très gentiment. |
You'll digest nicely. | Ça facilite la digestion. |
Hang them nicely. | Suspendez les joliment. |
Nicely, thank you. | Très bien, merci. |
Getting along nicely. | Il se porte bien. |
Now, play nicely. | Jouez encore. |
Only nicely tired. | Délicieusement lasse ! |
Both doing nicely. | Elles vont bien. |
They are many nice and good Indonesians that treated us Malaysian here nicely, putting aside all those tiffs between these two countries. (sic) | Il y a beaucoup d'Indonésiens gentils et bons qui nous traitaient bien, nous Malaisiens ici, laissant de côté toutes ces chamailleries entre ces deux pays. (sic) |
Nicely back to the . | On gentiment aux . |
They replicate quite nicely. | Ils répliquent cela plutôt bien. |
We're just sitting nicely. | Nous sommes assis juste bien. |
Everything works out nicely. | Tout va alors bien. |
And you've succeeded nicely. | Tu es mignon. Je devais m'occuper de toi. |
This will do nicely. | Asseyonsnous. |
Everything went off nicely. | Tout était parfait. |
She counts so nicely! | Trois ! Elle compte bien! |
Have I furnished it nicely? | L'ai je gentiment meublée? |
But speak to him nicely. | Puis, parlez lui gentiment. |
Wow, it blends in nicely. | Ça se marie bien avec le ciel... |
Lock everything up nicely okay? | Enfermer tout bien OK ? |
That sums it up nicely. | Le compte est bon. |
A nicely rundown two acres. | Un hectare en friche. |
Since you ask so nicely... | C'est demandé si gentiment. |
She took it very nicely. | Elle l'a très bien pris. |
Yes. This will do nicely. | Oui, cela fera l'affaire. |
I think this will do nicely. | Je pense que ça collera au poil. |
Those are juxtaposed very nicely together. | Ces deux côtés se juxtaposent très bien ensemble. |
When you've kept them so nicely | Tu les a gardé avec tant de soin |
So, that would reformat things nicely. | Alors, qui serait reformater les choses bien. |
M Let's complete the conversation nicely. | Terminons cette conversation de façon agréable. |
Don't nod, don't laugh all nicely. | Ne fait pas une signe de tete, ne ris pas tout doux |
In fact, it does rather nicely. | Il est très bon. |
You have to tell him nicely | II faut lui dire sans entrain |
And the boat came s'éventrer nicely. | Et le bateau est venu s'éventrer gentiment. |
The napalm is burning there quite nicely. | Le napalm brule plutôt bien. |
He's coming along nicely with his studies. | Il progresse bien dans ses études. |
Related searches : Nicely Said - Nicely Furnished - Nicely Presented - Dress Nicely - Work Nicely - Nicely Shown - Nicely Dressed - Behave Nicely - Ask Nicely - Nicely Decorated - Fits Nicely - Nicely Designed