Translation of "treated differently" to French language:


  Dictionary English-French

Differently - translation : Treated - translation : Treated differently - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You are treated differently, but when you have the power, you are not treated so differently.
Vous êtes traitées différemment, mais lorsque vous êtes au pouvoir, vous n'êtes pas traitées de manière différente.
Should they be treated differently?
Devons nous les traiter différemment?
Why is Kosovo being treated differently?
Pourquoi donc le Kosovo bénéficie t il d un autre traitement ?
Why is violence in Africa treated differently?, Sarpong Obed from Ghana wonders
Pourquoi la violence est elle traitée différemment en Afrique ? se demande Sarpong Obed du Ghana
They should not be treated differently they should be given extra help.
On ne devrait pas les traiter différemment elles devraient bénéficier d'une aide supplémentaire.
Children of different races are treated differently and are covered by separate departments.
Les enfants sont traités différemment selon la race à laquelle ils appartiennent et chaque race relève d apos une entité administrative distincte.
Russia has therefore been treated differently from other recipients of EU loan guarantees.
La Russie jouissait d' un autre traitement que les autres bénéficiaires des garanties de prêt de l' Union européenne.
This situation demonstrates that children involved in international adoption procedures have been treated differently.
Cette situation met en lumière le fait que l'on accorde un traitement différent aux enfants soumis aux procédures d'adoption internationale.
There is no reason that whales should be treated any differently to any other resource.
Il n'y a pas de raison que les baleines soient traitées différemment des autres ressources.
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated.
Donc, nous pensons que nous devrions les traiter différemment de la façon dont nous voudrions être traités.
Why are the aspirations of young girls treated so differently from those of young boys?
Pourquoi les aspirations des jeunes filles sont elles traitées si différemment de celles des jeunes garçons ?
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated.
N'est ce pas? Donc, nous pensons que nous devrions les traiter différemment de la façon dont nous voudrions être traités.
The premise is not that women are different, but rather that they have been treated differently.
L apos idée n apos est pas que les femmes sont différentes, mais qu apos elles doivent être traitées différemment.
4.1 Self employed direct sellers are treated differently depending on the Member State they operate in.
4.1 Les actifs du secteur de la vente directe exerçant en tant que travailleurs indépendants relèvent de régimes différents d'un État membre à l'autre.
4.13 Self employed direct sellers are treated differently depending on the Member State they operate in.
4.13 Les actifs du secteur de la vente directe exerçant en tant que travailleurs indépendants relèvent de régimes différents d'un État membre à l'autre.
6.7 Women farm helpers continue to be treated very differently from one country to the next.
6.7 La condition des employées auxiliaires agricoles continue de faire l'objet d'un traitement très différent d'un État à l'autre.
It is very basic and very essential and has to be treated differently from normal goods.
Elle constitue en effet un produit de base essentiel et elle doit être traitée différemment des autres biens.
Indeed, we do not want people who have fled from a country to be treated differently.
En effet, nous refusons l'application d'un traitement différencié entre les personnes en fuite.
They are treated differently, not just by their fellow citizens but by police, ticket clerks, job centre officials. Treated differently because formal laws exist within the European Community, within the Member States, which effectively discriminate against the migrant population.
En effet, le rapport qu'a présenté le mois dernier M. Evrigenis sur la montée du fascisme et du racisme ne se contente pas d'analyser sérieusement des phénomènes tels que le fascisme ou la haine de l'étranger, mais il réclame en même temps des mesures concrètes.
Pursuant to this article, women and men were treated differently, since only women could be victims of seduction.
Selon cet article, les femmes et les hommes étaient traitées différemment au motif que seules les femmes pouvaient être victimes de séduction.
She stressed that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was treated differently from other committees.
Elle a souligné que le Comité pour l apos élimination de la discrimination à l apos égard des femmes était traité différemment des autres comités.
Equal opportunities means treating people differently but how they are treated is still determined by the people themselves.
Une véritable égalité des chances requiert un autre traitement que les êtres humains définissent toujours eux mêmes.
There is no question of these newly welcomed countries and their languages being treated any differently from the way in which the existing Member States are treated.
Il n'est pas possible d'appliquer à ces nouveaux arrivants et à leurs langues respectives un statut différent de celui auquel nous avons droits nous mêmes.
Between the extremes are two other types of policies that create spillovers, but that need to be treated differently.
Entre ces deux extrêmes, il existe deux autres catégories de politiques porteuses de retombées, mais qui nécessitent d être appréhendées différemment.
175. Regardless of their ethnic, linguistic or religious affiliations, no Iraqi nationals are treated differently from their fellow citizens.
175. Aucun ressortissant iraquien, quelle que soit son appartenance ethnique, linguistique ou religieuse, n apos est traité différemment par rapport à ses concitoyens.
6.4 Assisting spouses in the agriculture sector continue to be treated very differently from one country to the next.
6.4 La condition des conjointes aidantes continue de faire l'objet d'un traitement très différent d'un État à l'autre.
6.4 Assisting spouses in the agriculture sector continue to be treated very differently from one country to the next.
6.4 La condition des employées auxiliaires agricoles continue de faire l'objet d'un traitement très différent d'un État à l'autre.
A tax frontier exists when goods moving between Member States are treated differently from good moving within Member States.
Ensuite, force nous est de constater la réduction constante des mesures financières entre Lomé I et Lomé III.
Since the control mechanism is applied differently in different Member States, fishermen are not treated in the same way.
Le règlement relatif aux contrôles fait l'objet d'une application variable dans les différents États membres, ce qui entraîne une inégalité de traitement entre les pêcheurs.
I get treated different when people realize find out I'm Indigenous it doesn't matter whether or not I get treated better or worse, it's being treated differently that's cr p I see my friends get treated like crap because of who they are.
On me traite différemment lorsque les gens se rendent compte découvrent que je suis amérindienne peu m'importe qu'on me traite mieux ou plus mal, c'est le fait d'être traité différemment qui est nul, j'assiste à des scènes où mes amis sont traités comme des rien du tout à cause de leurs origines.
I would not allow that to happen , Elia replies when asked if she's been treated differently as a female reporter.
Je ne laisserais pas cela se produire répond Elia lorsqu'on lui demande si elle a été traitée différemment en tant que femme journaliste.
62. Mr. AHMADU asked whether Zairian nationals in Belgium were treated in the same way as other aliens, or differently.
62. M. AHMADU demande si les ressortissants zaïrois qui se trouvent en Belgique sont traités de la même manière que les autres étrangers ou différemment.
Mr President, Commissioner Byrne, under Directive 70 524, high technology additives are treated differently, depending on the date of authorisation.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Byrne, la directive 70 524 prévoit actuellement des traitements différents pour les additifs de haute technologie en matière de remplacement des autorisations existantes.
Many people believe that there are male brains and female brains, because this belief gives them an explanation to why men and women are so different, and why they should behave differently and be treated differently.
Beaucoup de gens croient qu'il y a des cerveaux mâles et des cerveaux femelles, parce que cette croyance leur explique les si grandes différences entre les hommes et les femmes, et la raison pour laquelle ils et elles devraient se comporter et être traités de manière différente.
I cannot understand why the two small countries must be treated differently, nor why a clash was necessary between the institutional bodies.
Personnellement, je ne comprends pas pourquoi il devra y avoir une exception pour les deux petits pays.
Divergent rules in the Member States, on advertising, for instance, will mean that Internet providers in the European Union are treated differently.
Les réglementations divergentes qui existent dans les États membres, en matière publicitaire par exemple, mèneront à une inégalité de traitement des fournisseurs Internet au sein de l'Union européenne.
We managed to prevent special rules applying to journalists, who should not be treated any differently to anyone guilty of market manipulation.
Nous avons par ailleurs pu empêcher une réglementation spéciale pour les journalistes. Il n'y a pas de raison qu'ils soient traités différemment de ceux qui se rendent coupable d'une manipulation de marché.
There is no indication that the author was treated arbitrarily and on the basis of unreasonable criteria by the Spanish authorities, or that he was treated differently from others in a similar situation.
Rien n apos indique que l apos auteur ait été traité de façon arbitraire et en fonction de critères déraisonnables par les autorités espagnoles, ou qu apos il ait été traité différemment d apos autres parents, dans la même situation.
He shared an unusual personal bond with the club's ultimate controller, Ross, and was therefore treated differently from the other players, including Pelé.
Il partage un lien personnel inhabituel avec le président du club Steve Ross, qui lui vaut une traitement différent des autres joueurs, y compris Pelé.
There can be no real integrated internal market if Community citizens are treated differently in relation to tax payment in each Member State.
intérieur intégré si tous les citoyens ne sont pas traités avec égalité au regard du paiement des impôts, dans tous les Etats membres de la Com munauté.
Basically, the intention behind that sentence was to say that the principle of equality meant not only that like cases should be treated alike, but that cases which were unalike should be treated differently.
Pour l apos essentiel, l apos intention est d apos indiquer que le principe de l apos égalité signifie non pas seulement que les cas semblables doivent être traités de la même façon, mais en outre que les cas différents doivent être traités différemment.
According to the case law of national supreme courts and the ECHR, discrimination exists only when people in a similar situation are treated differently.
Conformément à la jurisprudence de toutes les cours suprêmes nationales et à la celle de la Cour de Strasbourg, il y discrimination lorsque sont traitées de manières différentes des personnes placées dans des situations comparables.
I do have a few questions for the Christian Democrats, because I do not understand why they claim that tractors should be treated differently.
J'ai toutefois quelques questions pour les démocrates chrétiens, car je ne comprends pas pourquoi ils disent que la situation doit être différente pour les tracteurs.
As I said before, until now the Council has been treated differently, and we believe it should be managed more effectively and more transparently.
Comme je l'ai dit précédemment, le Conseil a jusqu'à présent bénéficié d'un traitement particulier et nous estimons qu'il devrait être géré d'une manière plus efficace et plus transparente.
But differently...
Mais à sa façon...

 

Related searches : Differently Sized - Stated Differently - Differently From - Thinking Differently - Differently Abled - Differently Pronounced - Function Differently - Work Differently - Operate Differently - Hear Differently - Differently Structured