Translation of "treat like family" to French language:


  Dictionary English-French

Family - translation : Like - translation : Treat - translation : Treat like family - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They treat us like animals .
Ils nous traitent comme des animaux.
Treat me like a gangster.
On dirait que je suis un scélérat.
To treat you like that.
Regardes,.
Don't treat me like a child.
Ne me traite pas comme un enfant.
Don't treat me like a dog.
Ne me traite pas comme un chien.
Casinos treat high rollers like kings.
Les casinos traitent les flambeurs comme des rois.
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traite pas en idiot !
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traite pas comme un idiot !
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traite pas en idiote !
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traite pas comme une idiote !
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traitez pas comme une idiote !
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traitez pas comme un idiot !
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traitez pas en idiote !
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traitez pas en idiot !
Treat me like a little sister.
Fais comme si j'étais ta petite soeur.
They treat me like a celebrity.
Ils me traitent comme une célébrité.
Person like me how you treat
Personne comme moi la façon dont vous traitez
Treat us like we are men.
Traitez nous comme des hommes.
You can't treat me like that.
Vous ne pouvez pas me traiter comme ça.
You can't treat me like that.
You can't treat me like that.
They treat ya like a baby.
Ils nous traitent comme des bébés.
Why treat the fellow like that?
Pourquoi I'avoir traité ainsi?
Treat me like a human being.
Traitemoi en égal.
I can't treat her like you!
..je ne puisse pas la traiter comme vous!
Like I'm going to treat the boys the same way I treat you?
Comme si j'allais te traiter de la même façon que les autres..?
I treat them just like everyone else.
Je les traite comme tout le monde.
I like the way you treat me.
J'aime la façon dont tu me traites.
I like the way you treat me.
J'aime la façon dont vous me traitez.
Shall We treat the Muslims like criminals?
Traiterons Nous les soumis à Allah à la manière des criminels?
How dare you treat me like this?
Comment osez vous me traiter comme ça ?
Don't treat us like we are children.
Ne nous traitez pas comme si nous étions des enfants.
I'll treat him like his own father.
Je vais le traiter comme son propre père.
Would you treat her like a sister
La traiter en soeur ?
Would you treat her like your sister
Vous l auriez traitée Comme une soeur ?
You can't treat those boys like animals.
Vous les traitez comme des animaux.
I'll treat them any way I like.
Je les traite comme il me plaît.
Treat me like I was an epidemic.
Tu me traites comme si j'étais contagieuse.
No, you can't treat our guests like...
Non, vous ne pouvez pas...
Treat her like a grownup. Door Opens
Traitezla comme un adulte.
How dare you treat me like a criminal!
Comment oses tu me traiter comme un criminel !
Shall We treat the Muslims like the villains?
Traiterons Nous les soumis à Allah à la manière des criminels?
And do not treat me like a murderer
Elle fait bouger son cul sur ce nouveau tube de Nelly
'I'm a person, treat me like a person.'
'Je suis une personne, traitez moi comme une personne.' D'accord ?
You must not, however, treat people like idiots.
Mais il ne faut pas prendre les gens pour des imbéciles.
Don't you like the way we treat you?
Tu n'es pas bien, ici?

 

Related searches : Treat Like - Treat Him Like - Treat It Like - Treat Her Like - Like A Treat - Treat Like Gold - Treat Me Like - Treat Them Like - Tasty Treat - Treat Fairly - Treat Badly - Treat Of - Treat Myself