Translation of "to his order" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Order! Order this man back to his chair! | Dites à cet homme de rester assis ! |
His request was equivalent to an order. | Ses désirs étaient des ordres. |
Bassington plays with his beard in order to cover his emotion. | Bassington tripote sa barbe pour cacher son émotion. |
His dream slipping from his grasp, Cortes was forced to give the order to escape, | Son rêve glissant de sa prise, Cortes a été forcé de donner l'ordre d évacuation, |
He asked the general to take back his order. | Il demanda au général de retirer son ordre. |
He worked hard in order to support his family. | Il a travaillé dur afin d'entretenir sa famille. |
Who gives his wealth in order to be pure. | qui donne ses biens pour se purifier |
His phone's out of order. | Son téléphone est en panne. |
The man can not decorate his office in order to make it his territory. | L'homme ne peut pas décorer son bureau afin d'en faire son territoire. |
Then We subjected the wind to his power, to flow gently to his order, Whithersoever he willed, | Nous lui assujettîmes alors le vent qui, par son ordre, soufflait modérément partout où il voulait. |
But unfortunately your uncle also was a man who used his art in order to... ln order to... | Malheureusement, votre oncle était aussi un homme qui a employé ses talents, à ... à ... |
He slackened his pace in order to see their faces. | Il ralentit le pas pour chercher à les voir. |
He put his room in order. | Il a rangé sa chambre. |
He put his room in order. | Il a mis sa chambre en ordre. |
Order his business cards right away. | Commande tout de suite sa carte de visite. |
In order to fulfil his mission to restore and maintain public order in Kosovo, he needs, by his own reckoning, at least 6 000 foreign police officers. | Pour remplir sa mission consistant à rétablir et à maintenir l'ordre public au Kosovo, il estime avoir besoin d'au moins 6 000 fonctionnaires de police étrangers. |
In order to add force to his arguments his Excellency maintains a private army of 1 000 troops. | Pour donner du poids à ses arguments, son excellence entretient une armée privée d' un millier d' hommes. |
God will order His angels to take good care of You. | Dieu ordonnera à ses anges de te garder. |
We would recommend a care order be made, in order to be able to continue our assessment of his needs. | Il est alors suivi par Harry Parker, qui va tout faire pour le faire changer de voie. |
He cannot help accepting his boss's order. | Il n'a pas d'autre choix que d'accepter les ordres de son patron. |
His brother was trapped in Malaysia with high debts to criminal gangs, so Hector sold his kidney in order to buy his freedom. | Son frère était coincé en Malaisie avec de lourdes dettes envers des gangs criminels Hector a donc vendu son rein pour racheter sa liberté. |
His brother was trapped in Malaysia with high debts to criminal gangs, so Hector sold his kidney in order to buy his freedom. | Son frère était coincé en Malaisie avec de lourdes dettes envers des gangs criminels 160 Hector a donc vendu son rein pour racheter sa liberté. |
He indicated that the Commission might wish to extend his mission in order to allow him to complete his mandate. | Il a déclaré que la Commission pourrait vouloir prolonger sa mission pour lui permettre d apos achever son mandat. |
Very active, he worked out his ambitions, scouring the province unceasingly in order to place his ideas. | Tres actif, il servait son ambition, en battant la province sans relâche, pour le placement de ses idées. |
He remembered he had married in order to drive away nightmare, by pressing his wife closely to his breast. | Il se souvint qu'il s'était marié pour chasser ses cauchemars, en serrant sa femme étroitement. |
The criticisms regarding some of his actions meant to bring his attention in order to correct his course rather than a complete rejection of his person and his ideas. | Les critiques concernant certaines de ses actions avaient pour but d'attirer son attention afin de rectifier son cap plutôt qu'un total rejet de sa personne et de ses idées. |
In order to see, he had been obliged to fix his lamp to a nail near his head, and this lamp, close to his skull, still further heated his blood. | Il avait du, pour voir clair, fixer sa lampe a un clou, pres de sa tete et cette lampe, qui chauffait son crâne, achevait de lui bruler le sang. |
The sun, the moon, and the stars are compelled to His order. | (Il a créé) le soleil, la lune et les étoiles, soumis à Son commandement. |
Then he set his foot on the ladder in order to ascend. | Puis il mit le pied sur l échelle pour monter. |
It's against our social order to sell a slave during his punishment | C'est contre nos régles de vendre un esclave pendant sa correction. |
(a) in order to determine, ascertain or verify his identity or nationality | (a) pour déterminer, confirmer ou vérifier son identité ou sa nationalité |
Man doesn't need suffering and pain in order to feel his dignity. | Pour se sentir digne l'homme n'a besoin ni de douleur ni de souffrance. |
At his order, Master Olivier resumed his reading, and his majesty coldly continued his inspection of the cage. | Sur son ordre, maître Olivier reprit sa lecture, et Sa Majesté continua froidement l inspection de la cage. |
International law, in his view, had a twofold objective to achieve change in the order and order in the change. | Selon lui, le droit international avait un double objectif instituer le changement dans l apos ordre et assurer l apos ordre dans le changement. |
My nephew seldom puts his things in order. | Mon neveu range rarement ses affaires. |
He's been giving his order through the Internet. | Il donne sa commande par l'intermédiaire de l'Internet. |
His mother was a votaress of my order. | Sa mére était une adoratrice de mon ordre. |
An offender has the right to request mitigation of his penalty through forms of redemption in order to save his life. | Un délinquant a le droit de demander l apos atténuation de sa peine par des formes de rachat afin de sauver sa vie. |
Corbulo left his son in law Annius Vinicianus to accompany Tiridates I to Rome in order to attest his own fidelity to Nero. | Corbulo charge son beau fils Annius Vinicianus d'accompagner Tiridate à Rome et de témoigner de sa propre fidélité envers Néron. |
He placed the order over the phone after he got to his workplace. | Il passa la commande par téléphone une fois arrivé à son travail. |
Barrymore had passed it on in order to help Selden in his escape. | Barrymore en avait fait cadeau à Selden pour qu il pût fuir. |
In order to arrange for this he wrote his mother a pathetic letter. | Pour se mettre en mesure, il écrivit à sa mère une lettre pathétique. |
Like this Allah clarifies to you His verses in order that you understand. | C'est ainsi qu'Allah vous explique Ses versets, afin que vous raisonniez! |
Allah makes plain to you His verses, in order that you are thankful. | Ainsi Allah vous explique Ses versets, afin que vous soyez reconnaissants! |
He was sewing one of his shoes, in order to spare the cobbling. | Il recousait un de ses souliers, afin d'épargner le raccommodage. |
Related searches : Under His Order - To Order - To His Amazement - To His Relief - His Ability To - To His Discretion - To His Cost - To His End - To His Advantage - To His Favour - Owing To His - To His Shock - To His Chagrin - To His Convenience