Translation of "though it has" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
It looks as though the Mob has disappeared. | Toute la bande s'est volatilisée. |
Surely it has not, though hope is always there. | Bien sûr que non, même si l'espoir est toujours là. |
It looks as though it has been beautifully designed for a purpose. | On dirait qu'il a été parfaitement conçu pour des objectifs précis. |
The opposition has boycotted the parliament sessions even though it has 55 seats. | L'opposition boycotte les sessions du parlement bien qu'elle y dispose de 55 sièges. |
Though it has fallen by 13.4 billion crowns since June. | Or, à partir du mois de juin, il a diminué de 13,4 milliards de couronnes. |
In modern Greek, though, it has been replaced by κτηματολόγιο ktimato'logio . | Toutefois, en grec moderne, il a été remplacé par κτηματολόγιο ktimato'logio . |
As for the fourth part, though, where has it disappeared to? | Mais s'agissant de la quatrième partie, où est elle passée? |
Warfare has been prescribed for you, though it is repulsive to you. | Le combat vous a été prescrit alors qu'il vous est désagréable. Or, il se peut que vous ayez de l'aversion pour une chose alors qu'elle vous est un bien. |
Though it was a hardship except for those whom Allah has guided. | C'était un changement difficile, mais pas pour ceux qu'Allah guide. |
It is as though the situation has been turned back to front. | C'est, selon moi, re grettable. |
The Council, though, has already demonstrated that it is acting against Parliament. | Mais le Conseil a maintenant prouvé qu'il agit contre le Parlement. |
A Facebook page has been set up, though it has not garnered a lot of support. | Une page Facebook a été créée mais elle n'a pas attiré beaucoup de sympathisants. |
Though it looks as though it might be drawing close. | Oui. Mais elle semble bien sur le point d'arriver. |
And so it has proved though perhaps not in the way he envisaged. | C est bien ce qui s est produit certes d une manière qu il n avait sans doute pas envisagée. |
We are aware of that responsibility, though I should add that it has | Le Président Vous dites que vous avez accéléré le rythme. |
I am sorry, but it has to. be said, hard though that is. | également un projet ayant un contenu culturel. |
It looks as though he too has been imprisoned in his own fortress. | On a l'impression que même M. Prodi est prisonnier de son propre fort. |
Even though this subject has been discussed for some time, it has not been given enough importance. | Ce sujet a donné lieu à de nombreuses discussions, sans toutefois que beaucoup d'importance lui soit accordée. |
Even though the survey's methodology has its flaws, it has been conducted for more than 10 years. | Même si la méthodologie employée pour cette étude a des défauts, elle a été menée pendant plus de 10 ans. |
Even though it only has 6 to spend, it has a 4 deficit. 4, d e f is short for deficit | Il ne gagne donc que 6 ainsi ce pays, au cours de cette année où il dépense 10 bien qu'il n'ait que 6 a dépenser, a un déficit de 4 . |
Though evidently important, this issue has not received the attention and support it deserves. | Bien qu'importante, cette question n'a pas retenu l'attention ni l'appui qu'elle mérite. |
Experience proves, though, that legislation is needed and that it has to be binding. | L'expérience prouve pourtant qu'il faut légiférer et être contraignant. |
Even though she doesn't show it, her condition has been quite bad these days. | sa santé est devenue mauvaise ces joursci. |
Is it though? | Est ce bien ? |
Isn't it though? | N'est ce pas ? |
It will, though. | Ça s'arrêtera pourtant. |
Ain't it, though? | C'est vrai. |
Isn't it though? | Absolument. |
It looks like it though. | Il me semble, non? |
She has a big problem, though. | Elle a néanmoins un gros problème. |
Though historical nihilism has been criticized by the party and the people, it has been spreading in different forms. | Bien que le nihilisme historique ait été critiqué par le parti et le peuple, il s'est répandu sous différentes formes. |
Though the Fed has stopped purchasing new assets, it has shown no inclination to scale back its outsize holdings. | Cependant la Fed a cessé d'acheter de nouveaux capitaux, elle n'a montré aucune inclination à revoir à la baisse ses actifs démesurés. |
Though progress on energy storage technologies has been less dramatic, it has been sufficient to make green transport feasible. | Même si les progrès accomplis en matière de stockage de l'énergie sont moins spectaculaires, ils sont suffisants pour envisager des transports non polluants. |
If a member government has difficulties of principle in this respect, even though it has agreed to a different | En fait, le président et les membres de la commission des affaires sociales et de l'emploi estiment encore |
Suddenly you feel that death has been hovering in this sky, even though it never really left it. | Soudain, vous sentez que la mort planait dans le ciel, même si elle ne l'a jamais vraiment quitté. |
Moreover, though openness may not guarantee prosperity, it has always been a prerequisite for growth. | Car si l ouverture n a jamais garanti la prospérité, elle a toujours été la condition de la croissance. |
This (Book) has been called by your people a falsehood though it is the truth. | Et ton peuple traite cela (le Coran) de mensonge, alors que c'est la vérité. |
Harassment of democratically active citizens has been reined in somewhat, though it still goes on. | Un certain frein a été mis aux persécutions des démocrates qui n'ont toutefois pas cessé. |
It has to be said, though, that this is a fairly tame set of proposals. | Toutefois, il faut dire qu'il s'agit d'une série de propositions assez banales. |
Even though GAFTA is still going ahead somewhat hesitantly, it has been launched, and it has become a reality that is presenting new opportunities. | Ses premiers pas sont certes encore un peu hésitants mais elle est désormais une réalité riche en nouvelles possibilités. |
Think about it, though! | Mais réfléchissez y ! |
I doubt it though. | Je ne pense pas. |
Who needed it though? | Mais qui en avait besoin? |
That's not it, though. | Cependant, ce n'est pas ça. |
He knew it, though ! | Il le savait pourtant ! |
Related searches : Though It Was - Though It Seems - It Seems Though - Though It Is - Has It - It Has - It Has Remained - Lore Has It - It Has Operations - It Has Helped - It Has A - It Has Succeeded - After It Has