Translation of "the house itself" to French language:
Dictionary English-French
House - translation : Itself - translation : The house itself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The House called itself the House of Haleth after their matriarch. | La Maison s'est appelée la Maison de Haleth d'après leur matriarche. |
If a house is divided against itself, that house cannot stand. | et si une maison est divisée contre elle même, cette maison ne peut subsister. |
And if a house be divided against itself, that house cannot stand. | et si une maison est divisée contre elle même, cette maison ne peut subsister. |
Our House cannot but congratulate itself on this project. | Plus particuliè rement, en cette période de difficultés économi ques, il s'agit d'un projet exemplaire de grands travaux, permettant aussi de lutter contre le chô mage. |
A house divided against itself cannot stand, said Abraham Lincoln. | Une maison divisée ne peut pas tenir, avait dit Abraham Lincoln. |
ARBELOA MURU delay this morning for which the House itself is responsible. | Aujourd'hui, nous avons passé 45 minutes en début de séance à discuter de sujets qui n'ont rien à voir avec les questions d'actualité. |
Abraham Lincoln was right a house divided against itself cannot stand. | Abraham Lincoln était dans le vrai une maison divisée en son sein ne peut pas résister. |
Of course this House also has much to reproach itself with. | Certes, notre Parlement a luimême des reproches à se faire! |
Maybe the royal family will go back to styling itself the House of Hanover? | Peut être la famille royale compte t elle adopter à nouveau la mode de la Maison de Hanovre ? |
Maybe the royal family will go back to styling itself the House of Hanover? | Peut être la famille royale compte t elle adopter à nouveau la mode de la Maison de Hanovre ? |
For Abraham Lincoln was right a house divided against itself cannot stand. | Car Abraham Lincoln était dans le vrai une maison divisée en son sein ne peut pas résister. |
Nevertheless, the House has the right to express itself pursuant to the Rules of Procedure. | L'Assemblée a toutefois le droit de s'exprimer sur la base du règlement. |
Under the Directoire, the trading house enriched itself considerably through colonial trade and military supplies. | Sous le Directoire, il s enrichit considérablement dans le commerce colonial et les fournitures militaires. |
I am sure that that view would commend itself to all Members of the House. | Nous devons veiller, tout en protégeant les intérêts des petites et moyennes entreprises, à ne pas amputer ou compromettre les droits des consommateurs à une protection juridique. |
I think that idea is one which would recommend itself to this House. | Nous passons maintenant au vote. |
Patrilineal descent Henri is a member of the House of Bourbon Orléans, a sub branch of the House of Bourbon, itself a branch of the House of Capet and of the Robertians. | La branche aînée de la maison de Bourbon porte à ce titre depuis 1883 les pleines armes de la maison de Bourbon (ou de France). |
NEUBAUER (DR). (DE) Mr President, we regret the superficial manner in which this House expresses itself. | Je me réjouis que la plupart de nos groupes se soient mis d'accord sur une résolution. |
This House does itself no service at all by indulging in this unrealistic rhetoric. | Ces priorités politiques correspondent assez largement, me semble t il, à celles qu'a retenues Mme Martin dans sa proposition de résolution et son exposé des motifs. |
But he, knowing their thoughts, said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls. | Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit Tout royaume divisé contre lui même est dévasté, et une maison s écroule sur une autre. |
Members of the leaders of the two groups, the yuan ti of House SeSehen and the humans of House Extaminos, intermarried, producing more yuan ti, who quickly came to dominate House Extaminos and Hlondeth itself. | Les membres des deux groupes, la Maison yuan ti SeSehen et les humains de la Maison Extaminos, se sont reproduits, donnant naissance à de plus en plus de yuan ti qui ont rapidement dominé la Maison Extaminos et la ville d'Hlondeth elle même. |
It is, of course, the case that this House has set itself a worthy and good objective. | Notre Assemblée s'est bien entendu fixé un objectif louable. |
The likeness of those who have taken guardians, other than Allah, is as the likeness of the spider that takes to itself a house surely the spider's house is the weakest house if they but knew. | Ceux qui ont pris des protecteurs en dehors d'Allah ressemblent à l'araignée qui s'est donnée maison. Or la maison la plus fragile est celle de l'araignée. |
The House needs to give due consideration to this office. Not only should the Committee on Budgetary Control give it due consideration, but so should the House itself. | Il s'agit d'un cas de figure qui requiert une réflexion de ce Parlement, non seulement de la part de la commission du contrôle budgétaire, mais également de cette chambre, une réflexion en concertation avec les institutions et, en particulier, avec la Commission. |
BLOCH VON BLOTTNITZ (ARC). (DE) Mr President, this House has really disgraced itself with that vote! | Bloch von Blottnitz (ARC). (DE) Monsieur le Président, ce vote est pour l'Assemblée une affaire plus que pénible! |
But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation and a house divided against a house falleth. | Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit Tout royaume divisé contre lui même est dévasté, et une maison s écroule sur une autre. |
The rule itself is very clear and it does not seem to fall within the discretion of the President or, at this moment, of the House itself, to alter that rule. | L'article est parfaitement clair à ce sujet et il ne semble appartenir ni au Président ni, en l'occurrence, à l'Assemblée de modifier ledit article. |
FALCONER (S). Mr Janssen van Raay, it is not the Chair that is making this House look ridiculous, it is this House which is making itself look ridiculous. | (Le Parlement adopte la résolution législative) |
In the House of Representatives itself, although by an almost insignificant minority, there has been a degree of opposition. | Au sein de la Chambre des députés, il y a eu une opposition à la réforme, presque insignifiante cependant. |
Mr President, today the House has shown itself unworthy of an excellent report by a committee on human genetics. | Monsieur le Président, le Parlement ne s'est pas montré digne aujourd'hui de l'excellent rapport de cette commission de la génétique humaine. |
This call comes both from United States society and this House itself, which I hope will adopt the resolution. | Il s'agit ici d'une requête qui provient de l'intérieur de la société américaine et ce Parlement qui, je l'espère, adoptera cette résolution. |
Knowing their thoughts, Jesus said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand. | Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit Tout royaume divisé contre lui même est dévasté, et toute ville ou maison divisée contre elle même ne peut subsister. |
I trust that the majority of this House will indeed dist ance itself from the racialism which is undermining European society. | C'est pourquoi nous ne voterons pas contre les propositions de résolution mais nous exprimerons notre crainte que tout ce débat et le rapport établi par la commission d'enquête sont abondance de paroles et dénuement de sens . |
For this reason, and again speaking personally, I ask the House to restrict itself to the approval of very few | Van der Waal (NI). (NL) Monsieur le Président, de nombreux députés européens, après l'arrêt de la Cour de justice de mai 1985, ont parlé avec enthousiasme d'une victoire remportée par le Par lement. L'arrêt relatif aux transports allait donc |
I hope that the House is capable of deciding by itself that the Charter should be applied in this Parliament. | J'espère que cette Assemblée plénière est capable de décider par elle même que l'application de la charte est de règle dans ce Parlement. |
Madam President, I believe that this would serve the interests of the House itself and also the performance of your office. | Je pense que ce serait dans l'intérêt de cette Assemblée et de l'exercice de vos fonctions, Madame la Présidente. |
Another field crossed a lane threaded and there were the courtyard walls the back offices the house itself, the rookery still hid. | Je traversai encore un champ, je longeai encore un sentier on apercevait les murs de la cour et les dépendances de derrière la maison était encore cachée par le bois des corneilles. |
And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation and every city or house divided against itself shall not stand | Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit Tout royaume divisé contre lui même est dévasté, et toute ville ou maison divisée contre elle même ne peut subsister. |
If, on my return, I find a fire at the house, I shall believe that the thunder itself came to light it. | Si, à mon retour, je trouve du feu à la maison, c'est que le tonnerre en personne sera venu l'allumer! |
In the moment in which this house decides the citizens' involvement in the political process, it is about the fear to abolish itself. | Au moment où cette chambre décide de l'implication des citoyens dans le processus politique, il s'agit de la peur de se voir abolir. |
They opened the way for adoption of the parallel trade protocols now before the House grant ing additional trade benefits to Israel itself. | Si nous acceptions cette formule et approuvions ces protocoles, nous réduirions le droit du peuple palestinien à disposer de lui même. |
The parable of those who take protectors other than Allah is that of the spider, who builds (to itself) a house but truly the flimsiest of houses is the spider's house if they but knew. | Ceux qui ont pris des protecteurs en dehors d'Allah ressemblent à l'araignée qui s'est donnée maison. Or la maison la plus fragile est celle de l'araignée. |
This should not be tied into the motion before the House but, unfortunately, this House had no opportunity by roll call to express itself and to let its Members be heard on this issue. | Tout cela ne devrait pas figurer dans la résolution proposée à l'Assemblée, qui, malheureusement, n'a aucune possibilité de s'exprimer par le biais du vote par appel nominal ni de permettre à ses membres de faire connaître leur point de vue sur cette question. |
Firstly, the dastardly attack and infliction of injuries on political prisoners in Ankara central prison which this House concerned itself with yesterday. | Les poursuites dont fait l'objet le dé puté turc Aksoï, aussi bien de la part de son parti que de la part du procureur du tribunal de la sûreté de l'Etat. |
It is not only right, but essential, that the House should con cern itself with these and similar facts in the Trivelli report. | En réalité, c'était le seul moyen d'échapper au piège qui guette toute Assemblée dans le cadre d'un examen de cette ampleur, celui du caractère super ficiel des analyses et de la futilité des conclusions. |
I should like to remind the House that it is not the responsibility of an assembly to decide itself where it should sit. | Je souhaiterais rappeler qu'il n'appartient pas à une assemblée de décider elle même du lieu où elle siège. |
Related searches : The Client Itself - The Term Itself - The Claim Itself - The User Itself - The Name Itself - The Substance Itself - The Book Itself - The Situation Itself - The Site Itself - The Model Itself - The City Itself - The Market Itself - The Idea Itself - The Job Itself