Translation of "that was because" to French language:
Dictionary English-French
Because - translation : That - translation : That was because - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Because that event was the | Car cet événement était |
Because Kuzey was there that day. | Car Kuzey était là ce jour là. |
That was because you needed me. | Vous aviez besoin de moi. |
That was because my watch was five minutes slow. | C'était à cause de ma montre qui retardait de cinq minutes. |
That was because I was toyed in a flash. | C'est pour ça que je me suis faite avoir si facilement. |
That was because they disobeyed and transgressed. | Cela parce qu'ils désobéissaient et transgressaient. |
Because he felt that it was home. | C'était sa maison apparemment. |
Oh, that was a relief. (because it was a dream.) | quel soulagement. |
But I just know that it was a virus because I just know it, because I just know it, because I have faith that it was a virus. | Et moi je sais que c était un virus parce que je le sais, parce que j'en suis sur, parce que j'ai la foi que c'est un virus. |
That was because, unlike Germany, Japan was standing on its own. | C est parce que, contrairement à l Allemagne, le Japon était autonome. |
But that was because the detergent was literally digesting your clothes! | Mais c'est parce que la lessive digère vos habits ! |
I did that because I was ordered to. | J'ai fait ça car on me l'a ordonné. |
And that was largely because there weren't any. | Et c'est en grande partie parce qu'il n'y en avait pas. |
No, because that was just a keyboard error. | Non, c'était une faute de frappe. |
I know that... ...because I was your wife. | Je sais que ... ... Parce que je suis ta femme. |
I was laughing so hard and so emotional that my mask was flooding, because I was crying underwater, just because it was so amazing. | Je riais tellement et avec tant d'émotion que mon masque prenait l'eau, parce que je pleurais sous l'eau, simplement parce que c'était tellement incroyable. |
It was because he was sick that he decided to return home. | C'est parce qu'il était malade qu'il a décidé de rentrer chez lui. |
Absolutely, because that was a fight that needed to be had. | C'est le plan que j'ai avance. |
Was it because I'm brilliant that I'm getting this reward, or because of the revolution? | Etait ce parce que j'étais brillant que je recevais cette rétribution ? |
But that happened because I was motivated, not because I studied Japanese all the time. | C'est pas parce que je passais tout mon temps à étudier le japonais. |
because Giuliani was obviously out three months after that. | Parce que Giuliani ne serait plus là 3 mois plus tard? |
Because he did something that was at the fringes. | Car il a fait quelque chose qui était à la marge. |
Le Post explains that this was an error because | Le Post explique que ceci était une erreur car |
I couldn't attend that party because I was sick. | Je n'ai pas pu participer à cette fête parce que j'étais malade. |
That was because they disobeyed and were habitually transgressing. | Cela parce qu'ils désobéissaient et transgressaient. |
That was because they defied God and His Messenger. | Ce, parce qu'ils ont désobéi à Allah et à Son messager. |
That was cool because then I had retail outlets. | C'était cool parce que j'avais alors des points de vente. |
And that was because they were such good chemists. | Ces prédictions furent confirmées expérimentalement par Frisch. |
Because suddenly it was all over, just like that. | Il est le personnage central de ce clip. |
Well because they don't know that it was different. | Eh bien parce qu'ils ne savent pas que c'était différent avant. |
Because at that time the crisis was very acute. | Parce que, à l'époque, la crise était très aiguë. |
I say that because the deal was quite unique. | Je le dis car l'accord conclu était assez unique. |
I was wondering what it was because you said that it was a dangerous present. | Je me demandais ce que c'était vu que tu disais que c'était un cadeau dangereux. |
Maybe that was because of what I saw when I was a child. | C'était peut être à cause de ce que j'avais vu petit à cet arrêt de bus. |
That was serious because article 2 was considered the heart of the Convention. | C apos est là une grave carence car l apos article 2 est l apos un des articles essentiels de la Convention. |
Because there was nothing that I could do, and also I was hopeful. | Parce qu'il n'y avait rien que je puisse faire, et aussi, j'étais pleine d'espoir. |
Did you catch that? Because that man just said he was gay. | Vous avez remarqué ça?Cet homme vient de dire qu'il était gay. |
He didn t like that because he thought it was dangerous. | Ça ne lui plaisait pas, parce qu'il pensait que c'était inquiétant. |
It's because I was asked to come that I'm here. | C'est parce qu'on m'a demandé de venir que je suis là. |
This was literally true, because the British had reported that. | Cette affirmation était vraie au sens littéral du terme car les Britanniques avaient signalé ce fait. |
Because he wanted to make that which was fragile safe. | Parce qu'il voulait rendre sûr ce qui était fragile. |
Because that invention was to trigger the beginnings of civilization. | Parce que cette invention a été de déclencher les débuts de la civilisation. |
Because he wanted to make that which was fragile safe. | Parce qu'il voulait protéger ce qui était fragile. |
Because he was poisoned at our party that YOU catered. | Parce qu'il a été empoisonné à notre soirée alors que VOUS vous chargiez du buffet |
Boy was that good advice because they just kept going. | Et c'était un sacré bon conseil parce qu'ils ont continué à avancer. |
Related searches : That Because - Was Because - Is That Because - Note That Because - That Is Because - Because There Was - This Was Because - Because It Was - Was That - That Is Because Of - That Was Amazing - That Was Strange - Was Afraid That