Translation of "that makes sense" to French language:


  Dictionary English-French

Makes - translation : Sense - translation : That - translation : That makes sense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That makes sense.
C'est logique.
That makes sense.
Ça se tient.
That makes sense!
Ça parait logique !
That makes sense.
Qui est logique.
That makes sense.
Ça a du sens.
That makes sense.
Cela a du sens.
That makes some sense.
Ce n est pas dénué de fondement.
That makes no sense.
Ça n'a pas de sens.
That makes more sense.
Ça a davantage de sens.
That makes no sense.
Cela n a aucun sens.
But that makes sense!
Ça parait logique !
That makes no sense.
Cela n'a aucun sens.
That makes no sense!
Ça n'a aucun sens !
So that makes sense.
Ça suit bien ce que nous avions prédit.
That makes sense, yeah.
Oui c'est raisonnable.
And that makes sense.
C'est cohérent.
And that makes sense.
Et cela fait sens.
Hopefully that makes sense.
Je l'espère, qui est logique.
And that makes sense.
Ça semble logique.
That makes absolute sense.
C'est tout à fait logique.
if that makes sense.
si cela a un sens.
Yeah, that makes sense.
Oui, c'est très clair.
That makes no sense
Ça n'a pas de sens.
I hope that makes sense.
J'espère que c'est intelligible.
That makes no sense whatsoever.
Cela n'a aucun sens.
That makes sense to me.
Cela a du sens pour moi.
That kind of makes sense.
Ce genre de fait sens.
That makes sense to us.
Cela nous semble logique.
Right? And that makes sense.
On espère que ça changera dans l'avenir.
That makes so much sense!
Ça explique tant de choses !
So that makes sense, right?
C'est logique, non ?
Hopefully that makes some sense.
Avec un peu de chance c'est logique !
Does that actually makes sense?
Est ce que cette solution a du sens?
Mr Wynn, that makes sense.
C'est logique, M. Wynn.
That, though, makes no sense.
Cela n'a pas de sens.
Only way that makes sense.
C'est logique.
That makes sense, don't it?
C'est plutôt logique, non?
The trouble with fiction... is that it makes too much sense. Reality never makes sense.
Le problème avec la fiction... c'est que ça a trop de sens. La réalité n'a jamais de sens.
We will then see that climate protection makes sense for industry, and makes sense for everyone.
Nous constaterons alors que la protection du climat profite aux entreprises, profite à tous.
At least that it makes intuition for you, makes sense.
À moins qu'elle rend l'intuition pour vous, est logique.
But that explanation makes little sense .
Mais cette explication a peu de sens .
That makes no sense at all.
Ça n'a aucun sens.
That makes no sense at all.
Ça n'a ni queue ni tête.
That makes perfect sense to me.
Ça me semble tout à fait sensé.
That makes perfect sense to me.
Ça me semble tomber sous le sens.

 

Related searches : Makes Sense That - Makes Sense - That Makes - Makes Commercial Sense - Makes Quite Sense - Would Makes Sense - Totally Makes Sense - Absolutely Makes Sense - Makes Total Sense - Makes Any Sense - Makes Financial Sense - Certainly Makes Sense - Makes Perfect Sense - Makes More Sense