Translation of "that gets you" to French language:


  Dictionary English-French

That - translation : That gets you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is what free gets you.
C'est ce que vous donne la gratuité.
It's the waiting that gets you.
C'est l'attente qui est dure.
That gets tougher as you get older.
Ça devient plus dur quand on vieillit.
It isn't the music that gets you...
Ce qui pince mon vieux... C'est pas la musique...
No, that gets you nowhere, does it?
Non, ça ne te mène nulle part, si ?
Are you something that gets the blood flowing?
Êtes vous quelque chose qui fait circuler le sang?
You boys see that the train gets through.
Les gars me disent que le train est rempli.
You find a 60 year old veiled woman that gets into a cab and gets harassed.
Une sexagénaire voilée qui monte dans un taxi peut être harcelée.
Will you see that Mrs. Hudson gets this, please?
Donnez ceci à Mme Hudson.
There's one that gets you in at 11 00.
Tu serais de retour à 23 h.
Will you see that she gets there all right?
Voulezvous faire en sorte qu'elle y arrive?
You see, it isn't so much what you do that gets you places.
Ce n'est pas ce que vous faites qui vous mène loin.
So that you won't waste time when that bag gets hot.
Comme ça tu ne perdras pas ton temps quand il ferra chaud dans le sac.
It gets you though good times, and it gets you through the other ones.
L'art vous aide à traverser les bons moments, et il vous aide à traverser les autres moments.
But if beauty gets you, you...
Mais vous avez le béguin !
Whatever you say, it gets you.
On a beau dire, ça vous pince.
And you... ...will get lighter... when that man gets punished.
Et vous... .. .seront deviennent plus claires... Lorsque que l'homme est puni.
But I want you to know that it gets better.
(Voix secoue)
It's freezing cold, and that thin air really gets you.
Il fait un froid glacial, et cet air peu dense s'empare de vous.
Oh, that gets a rise out of you, does it?
Oh, ça t'offusque, hein ?
Why don't you see that your son gets to school?
Pourquoi n'envoyezvous pas votre fils à l'école?
You can just wonder about that till he gets here.
Je vous laisse y réfléchir le temps qu'il arrive.
Smoke gets in your eyes, but you gets in my hair.
La fumée te monte aux yeux, mais je t'ai dans la peau.
Finishing second in the Olympics gets you silver. Finishing second in politics gets you oblivion.
Terminer second aux jeux olympiques vous vaut l'argent. Terminer second en politique vous vaut l'oubli.
And that gets you all the scientific data that goes with it.
Et ça vous donne toutes les données scientifiques qui vont avec.
Are you an up attribute? Are you something that gets the blood flowing?
Etes vous une attitude dynamique? Êtes vous quelque chose qui fait circuler le sang?
Well? But did you never know that flirting gets into a woman's blood... like fighting gets into a man's?
Ne saistu pas que flirter devient aussi naturel pour une femme que se battre pour un homme ?
Gets you thinking about color.
Ce jeu vous fait penser aux couleurs.
I'll restore the vitality that gets America working again. Thank you.
rires
Fitting in is a short term strategy that gets you nowhere.
S'intégrer est une stratégie à court terme qui ne mène à rien.
But what will you do if that expensive dress gets torn?
Mais que vas tu faire si cette robe hors de prix se déchire ?
Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in.
L'environnement 'verbatim 'indique à LaTeX d'afficher exactement ce que vous avez tapé, sans mise en forme supplémentaire.
But the thing is that you don't decide what gets in.
Mais le truc, c'est que vous ne décidez pas ce qui entre dedans.
You know, what I am gets lost in that, then I'm confused, you know.'
Vous savez, quand je suis perdu dans cela, alors je deviens confus, vous savez.
If you can do that, Khan said, the public gets more comfortable.
Si on peut faire ça, a ajouté Khan, les citoyens seront plus à l'aise.
'because he gets angry that's why!' well that doesn't tell you anything.
Parce qu'il s'énerver, voilà pourquoi ! Eh bien, cela ne vous apprend rien.
I say, why don't you see that your son gets to school?
Pourquoi n'envoyezvous pas votre fils à l'école?
Take her home and see that she gets some rest, will you?
Ramenezla et voyez à ce qu'elle se repose.
When I dance with you, I'm the one that gets the exercise.
Quand je danse avec toi, c'est moi qui fais de l'exercice.
People love that shared connection that gets created when somebody knows something about you.
Les gens aiment cette connexion partagée qui se crée lorsque quelqu'un sait quelque chose sur vous.
She gets to you doesn't she?
Elle t'en fait baver? Mais j'ai fini de ramper.
One man gets you into trouble.
Nous devons notre misère à un homme.
Tell you when she gets in.
Je te le dirai quand il sera là.
Sort of gets you, doesn't it?
Cela t'émeut, non ?
The vending machine money collector that gets really mad at you when your pop gets stuck and you try to shake the machine to get it down.
Le collecteur de pièces du distributeur automatique qui s'énerve contre vous quand votre pièce se coince et que vous essayez de secouer la machine pour la faire descendre ?

 

Related searches : Gets You - That Gets Into - That Gets Sent - Gets You Ahead - It Gets You - Gets You Started - Gets You Going - Gets You Moving - Gets You Closer - That You - That Shows You - That If You - That Allows You - That You Thought