Translation of "that after" to French language:


  Dictionary English-French

After - translation : That - translation : That after - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

At first we would be 5,000, after that 15,000, after that 100,000 and after that one million.
Nous pourrions être 5.000 pour commencer, puis 15.000, puis 100.000 puis un million.
After, after with that which you are promised!
Loin, loin, ce qu'on vous promet!
So he released that physician after 21 years, after reading that letter.
Il avait donc relâché ce médecin au bout de 21 ans, après avoir lu cette lettre.
But after that?
Mais après?
After doing that...
Après avoir fait ça...
Or after that?
Si ça tombe en panne après ?
So after that...
Alors la suite...
And after that?
Et après ça ?
And after that?
Et après ?
No, after that.
Non, après ça.
After that, okay.
Après, d'accord.
After that story?
Après tout ça ?
That came after, that is secondary.
Cela vient après.
After that PLEASE PRAY.
Après ça, S'IL VOUS PLAÎT PRIEZ.
What happened after that?
Qu'est ce qu'il s'est passé après cela ?
What happens after that?
Que s'est il passé après cela ?
I'll eat after that.
Je vais manger après ça.
After that glove thing.
Après cette chose gant .
After that , you Turk!
After that , you Turk!
After that, who knows?
Après ça, qui sait ?
I'm after that potential.
Je suis après ce potentiel.
And after that too.
Et plus longtemps encore.
A little after that.
Un peu après.
After that dreadful tragedy?
Après cette effroyable tragédie ?
Keep after that, Top.
Bon courage, Top.
He's after that girl.
Il veut cette fille.
And after that, we...
Et après ça, on...
that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t enquières de mon péché,
That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t enquières de mon péché,
She remarried.. ...after that event, that thing.
Elle s'est remariée après l'événement, la chose.
It's after that, that sickness sets in.
C'est plus tard que la maladie se déclare.
EXECUTION must come after that.
L'EXÉCUTION devra avoir lieu après cela.
After that things got worse.
Après, les choses se sont gâtées.
And after that comes India.
Et ensuite arrive l Inde.
And so, what after that?
Et après ça ?
After that, he went home.
Après quoi, il alla chez lui.
After that, he went home.
Sur ce, il alla chez lui.
After that, he went home.
Après cela, il alla chez lui.
I'll look after that child.
Je surveillerai cet enfant.
And what happened after that?
Qu'est il arrivé après ça ?
I left everything after that.
J'ai tout laissé alors!
It's Catherine that he's after.
C'est sur Catherine qu'il en prend.
After that, conciliation appeared impossible.
Des lors, la conciliation parut impossible.
After that I will come.
Après cela, je viendrai.
And after that, we succeeded.
Et après tout cela, nous avions réussi.

 

Related searches : After That - After Hearing That - After That Please - After That Deadline - After That You - That Is After - Just After That - After All That - After That Date - After That Time - And After That - Soon After That - Only After That - Even After That