Translation of "tension between" to French language:
Dictionary English-French
Between - translation : Tension - translation : Tension between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3.4 Tension between competition and cooperation. | 3.4 Conflit entre concurrence et coopération. |
I felt the tension grow between us. | Je sentis la tension monter entre nous. |
But As for tension between you and Cemre. | Mais en ce qui concerne la tension entre vous et Cemre. |
Well psychology actually says there is a tension a tension between self regarding behaviors and other regarding behaviors. | Et bien, la psychologie dit en fait qu'il y a une tension une tension entre les comportements auto centrés et les comportements centrés sur les autres. |
And the tension was building up between the neighbors since. | Et la tension ne cessait de monter entre voisins depuis. |
Therein lies the universal tension between intellectual property and competition. | Là réside la tension universelle entre propriété intellectuelle et concurrence. |
This has apparently caused tension between him and corporate management. | Ce qui semble avoir causé des tensions avec sa direction. |
There was a lot of tension between Tom and Mary. | Il y a beaucoup de tensions entre Tom et Marie. |
We have entered a field of tension between differing interests. | A cet égard, il faut tenter d'englober toute les catégories de réfugiés. |
Tension between Japan and China which claims the islands immediately soared. | Les tensions entre le Japon et la Chine laquelle prétend à ces îles sont immédiatement montées d un cran. |
There is no tension in our country between Lithuanians and ethnic minorities. | Dans notre pays, il n apos y a pas de tension entre les Lituaniens et les minorités ethniques. |
He asked whether there was any tension between natural and legitimate children. | Existe t il des tensions entre enfants naturels et enfants légitimes ? |
The situation led to tension and caused disputes between the two parties. | Cette situation entraîna des tensions et des problèmes entre les deux populations. |
Some people say that there is a tension between these two ideals. | D'aucuns prétendent qu'il existe une tension entre ces deux idéaux. |
India is not the only country that is facing tension between religions. | L'Inde n'est toutefois pas le seul pays qui connaît des tensions entre communautés religieuses. |
The contradiction between the two mechanisms is the origin of Chinese social tension. | La contradiction entre ces deux mécanismes est la source des tensions sociales en Chine. |
DR of Congo Tension Between Kinshasa and Paris as Summit Commences Global Voices | Congo (RDC) Tensions entre Kinshasa et Paris à la veille du 14e sommet de la francophonie. |
Tension between refugees suffering from poverty and unemployment and local communities have spiked. | Les tensions entre réfugiés démunis et sans travail et communautés locales se sont exacerbées. |
Throughout the 1990s, there was increasing tension between Andersen Consulting and Arthur Andersen. | Pendant les années 1990, des tensions croissantes apparaissent entre Andersen Consulting et Arthur Andersen. |
And the tension here is between institution as enabler and institution as obstacle. | Et la tension ici est entre l'institution en tant que facilitateur et l'institution en tant qu'obstacle. |
In times of tension, decisive cooperation tends to take place directly between States. | En période de tensions, les coopérations décisives tendent à s'organiser directement entre États. |
A recent border clash between Malaysia and Indonesia has once again sparked tension between the two nation states. | Un récent accrochage frontalier entre la Malaisie et l'Indonésie a réveillé une fois de plus les tensions entre les deux pays href https globalvoicesonline.org 2010 09 06 malaysia indonesia border row . |
Erhard was well aware of the tension between economic freedom and the democratic state. | Erhard était bien conscient de la tension entre la liberté économique et l'État démocratique. |
Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, | Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, |
Tension between the mother and the child in this very moodily lit dark space. | La tension entre la mère et l'enfant dans cet espace sombre faiblement éclairé. |
They have been useful in decreasing tension, anger, fear and misperceptions between conflicting parties. | Elles ont joué un rôle utile en faisant diminuer les tensions, la colère, la peur et les perceptions erronées entre des parties en conflit. |
Tension between different sections of the population in West ern Europe is not new. | La tension qui existe entre certaines couches de la population en Europe occidentale n'est pas nouvelle. |
The central banks would only intervene in the event of tension between European currencies. | La spéculation est quelque chose d'imprévu et ne donne pas l'occasion aux banques de mener de longues négociations. |
The Commission accepts that there is a certain tension between legal certainty and flexibility. | La Commission accepte qu'il y ait une certaine tension entre certitude juridique et souplesse. |
At the same time, the tension between Israel and Syria is again rising dangerously. | Parallèlement, les tensions entre Israël et la Syrie s' accroissent dangereusement. |
On the other hand the tension between justice and reality should make us cautious. | D'un autre côté, la tension entre le droit et la réalité doit nous inciter à la prudence. |
Tension. | Tension. |
Who would have believed that a football match could cause such tension between two nations? | Qui aurait cru qu'un match de football pouvait provoquer une telle tension entre deux nations ? |
But the truth is, the tension between Egypt and Algeria has reached an unexpected level. | Mais le fait est que les tensions entre l'Égypte et l'Algérie à la suite d'un match ont atteint un niveau inattendu. |
We could affirm that a certain tension is still lurking between 'official' and 'citizen' reporting. | Sur ce point, on peut l'affirmer, une certaine tension continue d'exister, notamment lorsqu'il s'agit de raconter ce qui s'est passé, entre la version officielle et celle citoyenne. |
But forming a coalition government is unlikely to ease the tension between Hamas and Fatah. | Mais l éventuelle coalition apaisera t elle pour autant les tensions entre les deux partis ? |
The tension between the government and the press reached a new stage with this verdict. | Le mauvais climat entre le pouvoir et la presse franchit une nouvelle étape avec ce verdict. |
Tension between the president and the Supreme Leader is built into the Islamic Republic s core. | Cette tension entre le président et le Guide Suprême est intrinsèque à la République Islamique. |
Increasing inequalities were a source of social tension and conflict between and within individual nations. | Les disparités croissantes sont source de tensions et de troubles sociaux entre les nations ou à l apos intérieur de celles ci. |
In several rounds of discussion, the tension between Xiang, Li and the Comintern rose greatly. | Après plusieurs échanges, la tension monta entre Xiang et le Komintern. |
In several rounds of discussion, the tension between Xiang, Li, and the Comintern rose greatly. | Après plusieurs échanges, la tension monta entre Xiang et le Komintern. |
However, we are concerned at reports that tension between governing and opposition parties has intensified. | Toutefois, nous sommes préoccupés par les informations faisant état de tensions avivées entre gouvernants et opposition. |
And so that's kind of the tension between the CERN crowd and the NCSA crowd. | C'etait une tension entre le groupe de CERN et celui du NCSA. |
2.3 These issues relate to the balance but also the tension between cooperation and competition. | 2.3 Ces thèmes touchent à l'équilibre mais aussi à l'opposition entre coopération et concurrence. |
We meet at a time of tension between the United States and Muslims around the world tension rooted in historical forces that go beyond any current policy debate. | Nous nous rencontrons à un moment de tension entre les États Unis et les musulmans à travers le monde tension enracinée dans des forces historiques qui dépassent tout débat politique actuel. |
Related searches : In Tension Between - A Tension Between - Tension-tension Fatigue - Relieve Tension - Tension Member - Back Tension - Tension Adjustment - Political Tension - Oxygen Tension - Racial Tension - Tension Load - Tension Roller