Translation of "tear down" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Well, tear him down yourself. | Descendsle toimême. |
A tear ran down her cheek. | Une larme coula le long de sa joue. |
Mr Gorbachev, tear down this wall! | M. Gorbatchev, abattez ce mur ! |
To tear down the walls of Jericho. | Pour abattre les murs de Jéricho. |
Go on and try to tear me down | Comme si j'étais faite de papier |
Go on and try to tear me down | Continue et essaie de me démolir Je me relèverai |
Go on and try to tear me down | Comme un gratte ciel |
Before that happens we'll tear the Bastille down. | Avant qu'ils n'arrivent, nous prendrons la Bastille. |
Look, you're going to have to tear it down. | Ecoutez, nous allons devoir l'enlever, |
Doggone. One little wirehead swore she'd tear me down. | Y en avait surtout une, elle s'agrippait à moi. |
I wanted to tear them down with my fingers. | J'aurais voulu pouvoir les abattre de mes mains. |
They will tear down the old building in two days. | Ils vont démolir le vieux bâtiment en deux jours. |
When you're on Broadway, you cannot tear the proscenium down. | Quand vous êtes à Broadway vous ne pouvez pas démolir le proscenium. |
Imagine... he would like to tear down this beautiful chateau. | Pourquoi vouloir détruire ce palais. |
No, it would be better to tear down the Vicomte. | Il serait préférable d'abattre le Vicomte. |
She say before, If you're late, she going tear down church. | Si vous êtes encore en retard, elle démolira l'église. |
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility | Cet espace allait détruire l'établissement vétérinaire entier. |
But there we are not going to tear down as Milarepa did. | Mais ici nous n'allons pas démolir comme le fit Milarepa. |
And tear down all of the notices as fast as you can! | Faites arracher les pancartes. |
What do you do, tear down the trees with your bare hands? | Vous abattez les arbres à mains nues? |
He helped the building owner tear the wall down. He came and tore it down at 2 a.m. | Avez vous jamais vu une usine d'électronique, de cinquante ans, avec un bâtiment résidentiel à l'intérieur? |
You better beat it or they'll tear you down and put up offices. | Partez avant qu'on ne vous démolisse pour construire des bureaux. |
But, oh, we wouldn't tear down the old stables for anything, Mr. Ibbetson. | Mais nous ne voulons absolument pas démolir les écuries, M. Ibbetson. |
Yeah, tear bomb, tear bomb. | Exact. |
It is only in accepting others that we can tear down our own barriers. | Ce n'est qu'en acceptant les autres que nous pouvons faire tomber nos propres barrières. |
I'll tear the place down if you're not out in 5 minutes. All right. | Je donne l'assaut si vous n'êtes pas sorti dans cinq minutes. |
That tear is a real tear. | Cette larme est une vraie larme. |
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | Ce vieil immeuble ne vaut pas la peine d'être rénové. Il serait mieux de le démolir. |
I will cut off the cities of your land, and will tear down all your strongholds. | (5 10) J exterminerai les villes de ton pays, Et je renverserai toutes tes forteresses |
So that if we want to create environments with good rules, we can't just tear down. | Donc si nous voulons créer des contextes dotés de bonnes règles, on ne peut pas juste tout démonter. |
TEAR | DÉTACHEZ |
In 1991 , after protesters put up structures on land planned for the future nuclear power plant, police tried to tear down them down. | En 1991, après que les protestataires mirent en place des constructions sur le terrain prévu de la future centrale nucléaire, la police tenta de les démolir. |
Tear your face off! Tear your own face off! | Arrache ton visage ! |
She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | Elle s'écarta de moi pour cacher une larme qui avait commencé à couler sur sa joue. |
It's precisely this border that we, the Moroccan Association for the Disabled, are trying to tear down. | Et c'est cette frontière là que nous, en tout cas au niveau de l'Amicale des Marocains Handicapés, on essaie de faire tomber. |
Tear gas | Gaz lacry mogènes |
Tear 2. | Déchirer 2. |
a tear. | pleurer. |
Tear in. | Vasy. |
A tear. | Une larme. |
tear gas | produits toxiques |
Let us, together with the US, tear down the trade and economic barriers that are stifling these economies. | De concert avec les USA, supprimons les barrières économiques et commerciales qui étouffent ces pays ! |
Let us, together with the US, tear down the trade and economic barriers that are stifling these economies. | De concert avec les USA, supprimons les barrières économiques et commerciales qui étouffent ces pays ! |
Hmm... let's tear down all the buildings from the Bulgarian Renaissance, because they are monuments of the Ottoman domination! | Hmm... Démolissons tous les bâtiments de la Renaissance bulgare, car ce sont les monuments de la domination ottomane ! |
Pencroft could not prevent a large tear from rolling down his cheek, nor did he attempt to conceal it. | Pencroff ne put retenir une grosse larme qui glissa sur sa joue, et qu'il ne chercha point à cacher. |
Related searches : Tear Us Down - Tear It Down - Tear Down Walls - Tear Down Barriers - Tear Them Down - Tear Open - Tear Film - Tear Through - Tear Plate - Tear Test - Tear Force - Tear Strip - Tear Notch