Translation of "take lying down" to French language:


  Dictionary English-French

Down - translation : Lying - translation : Take - translation : Take lying down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well I won't take this lying down.
Ca se passera pas comme ça !
I'm not going to take this lying down.
Je ne vais pas accepter ça sans broncher.
Can we take this daily routine of insults lying down?
Pouvons nous accepter sans broncher cette routine quotidienne d'insultes ?
I feel like lying down.
J'ai envie de me coucher par terre.
I can't breathe lying down.
Je ne peux pas respirer allongée.
Oh lying down Grass Mud Horse
Cheval de l'Herbe et de la Boue qui s'allonge
I was lying down to sleep.
J'allais me coucher pour dormir.
I was lying down. Were you?
J'étais couchée. Étiez vous ?
Are you bored lying down here?
C'est ennuyeux de garder le lit ?
More likely, Americans take these wars lying down because the costs are not experienced by the average citizen.
Plus probablement, les Américains se soucient peu de ces guerres car leur coût n est pas ressenti par le citoyen moyen.
She was lying face down on the bed.
Elle était couchée à plat ventre sur le lit.
She was lying face down on the bed.
Elle était étendue à plat ventre sur le lit.
I am bored of lying down for days.
Je m'ennuie de se coucher pendant jours.
I take it for granted she's lying.
Je suppose qu'elle ment.
What we did, anyway, look, what we did, we didn't just take this lying down at John Hunter Hospital and elsewhere.
Ce qu'on a fait, quand même... Écoutez, ce qu'on a fait, on n'est pas restés sans rien faire, à l'Hôpital John Hunter, ou ailleurs.
Sami was lying on the floor, unconscious and face down.
Sami était couché par terre, inconscient et face contre terre.
The fact here, the column is lying down, you know?
Le fait ici, la colonne s'étend à plat, tu sais?
For the whole trip it's lying down and it's still
Pendant tout le voyage, elle s'étend et elle est toujours
Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables.
Take the book which is lying on that table.
Prenez le livre posé sur la table.
Take the book which is lying on that table.
Prends le livre posé sur la table.
Twice the Member States have sinned against the Community's rules and twice the European Commission has been seen to take it lying down.
Par deux fois, les Etats membres ont enfreint les règlements communautaires, et par deux fois la Commission européenne a feint d'ignorer la chose.
Mom caught some serious cold. She's in lying down in bed.
Maman attrapé un rhume grave.Elle est couchée dans son lit.
So you were lying when you said you'd turned him down?
Quand tu me disais que tu le refusais, tu mentais ?
I hope that we are not going to take this lying down. We must show that we too are determined to defend our agriculture.
Ils tentent de fermer leurs propres marchés aux autres, en prenant des mesures protectionnistes qui ont, souvent, été considérées, en Europe, comme bénéficiant d'une préférence communautaire.
The Commission is still denying Parliament access to information on these misdemeanours to this day, which on no account should we take lying down.
La Commission continue de refuser d'informer le Parlement sur ces anomalies.
14 Remain seated or lying down for 20 minutes after injecting Ceplene.
15.
You look down and see a yellow pencil lying on your desk.
Vous baissez les yeux et voyez un crayon jaune posé sur votre bureau.
Then Moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention,
Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué.
Young goon's always lying down so I can't see her much these days
Young goon est au lit, alors, je ne la vois pas ces jours ci.
I was still on intensive care, lying down, couldn't move, couldn't do anything.
J'étais toujours en soins intensifs, allongée, je ne pouvais pas bouger, je ne pouvais rien faire.
Shape like exclamation marks lying down... with pointed ends toward rear of stall.
En forme de points d'exclamation couchés... avec les bouts pointus vers l'arrière de l'enclos.
Although lying down, the engineer, leaning on his elbow, observed the coast, particularly inland.
Tout couché qu'il fut, l'ingénieur, accoudé sur son bras, observait la côte, surtout dans la partie opposée à la mer.
Catherine was lying down near Étienne, restless under the glances of her former lover.
Catherine s'était couchée pres du jeune homme, inquiete des regards que son ancien galant lui jetait.
They're lying! They're lying!
Elles mentent, elles mentent !
Hey, there's lots of coins lying around from the first stage, lying around on the ground, hops down, picks it up, drops it in the slot.
hé, il y a plein de pièces au sol depuis la première étape le corbeau descend, en ramasse une, la fait tomber dans la fente.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
Intravascular administration of contrast media should, if possible, be done with the patient lying down.
Le patient doit être, si possible, allongé lors de l injection intravasculaire du produit de contraste et doit être surveillé pendant au moins une demi heure après celle ci, la majorité des effets indésirables survenant au cours de cette période.
I've been lying here thinking... if I should die... will you take my baby?
J'ai beaucoup réfléchi. Si je meurs... veuxtu prendre mon bébé ?
It has indeed changed to being first and foremost a war on terrorism, but the damage for the civilian population is so disproportionate that we cannot take it lying down.
S'il est en effet devenu pour l'essentiel une lutte contre le terrorisme, les dommages subis par la population civile sont à ce point disproportionnés que nous ne pouvons laisser faire.
First there was planking or the lying down game which became an instant hit in Thailand.
Il y a d'abord eu le planking ou jeu de la planche qui a eu un succès foudroyant en Thaïlande.
Actually, when I showed up he was lying down with the geese with his cell phone
En fait, quand je me suis pointé il était allongé avec les oies avec son portable.
Killed bodies lying on the ground down the streets. Yemen Afrah Nasser ( Afrahnasser) March 26, 2015
Des cadavres jonchent les rues.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
Method of administration Fondaparinux is administered by deep subcutaneous injection while the patient is lying down.
Mode d'administration Le fondaparinux doit être injecté par voie sous cutanée profonde, le patient étant en position allongée.

 

Related searches : Lying Down - Lying Face Down - Take Down - Take Down System - Take Down Minutes - Take Us Down - Take Down Procedure - Take It Down - Take Them Down - Take Him Down - Take Down Notes - Take Something Down - Take Down Light