Translation of "tackle the lack" to French language:
Dictionary English-French
Lack - translation : Tackle - translation : Tackle the lack - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Meanwhile we should tackle the lack of democracy in the oil rich states. | En attendant, pourquoi ne pas régler le problème de l'absence de démocratie dans les riches États pétroliers ? |
3.10 Second, economic policy has failed to tackle the lack of internal and external demand. | 3.10 En second lieu, la politique économique n'a pas su combattre le déficit de demande interne et externe. |
3.9 Second, economic policy has failed to tackle the lack of internal and external demand. | 3.9 En second lieu, la politique économique n'a pas su combattre le déficit de demande interne et externe. |
The Commission needs to tackle the lack of information SMEs and micro enterprises have about these programmes. | La Commission doit s'attaquer au manque d'information des PME et des micro entreprises par rapport à ces programmes. |
Meanwhile, there continues to be a lack of resources and the political will to tackle these situations. | Le chômage se maintient à un niveau très élevé et rien ne permet de prévoir que la situation évoluera prochainement dans un sens favorable. |
The lack of positive measures to tackle the vast unemployment problems of the Community deserves to be condemned. | Le Président. Chers collègue Arndt, je rejette le mot hypocrite . |
Lamenting the utter lack of efficiency on the part of the government to tackle the situation, the Human Rights Commission article states | Déplorant le manque d'efficacité du gouvernement à gérer la situation, l'Asian Human Rights Commission déclare |
What we do need is a drastic approach to tackle excessively lengthy procedures, the lack of results and the overall transparency deficit. | Ce dont nous avons besoin, c est d une approche radicale afin de s attaquer aux procédures excessivement longues, au manque de résultats et au déficit général de transparence. |
The researchers blamed the lack of intervention on significant organisational changes, a general lack of commitment to tackle workplace stress, and a 'macho' style of work culture in which stress was seen as a sign of weakness . | La Commission a publié une brochure La sécurité avec l'amiante , qui est disponible gratuitement dans ses bureaux à travers le pays. |
But given the lack of criticism of Mugabe's misrule, some critics wonder, justifiably, whether the review process will ever tackle Africa's most egregious blights misbegotten leadership and corruption. | Mais étant donné le manque de critique du gouvernement inefficace de Mugabe, certains critiques se demandent, à juste titre, si le processus d'examen s'attaquera aux fléaux les plus notoires d'Afrique, à savoir un leadership d'origine douteuse et la corruption. |
Get the fishing tackle | Va chercher ta canne à pêche. |
Tackle him! | Saisissezle ! |
1.7 The Committee supports the objective of contributing to innovative and viable health systems, which requires common tools and mechanisms to tackle the lack of human and financial resources. | 1.7 Le Comité partage l objectif de contribuer à des systèmes de santé innovants et viables, qui nécessitent d élaborer les outils et mécanismes communs pour faire face à la pénurie de ressources humaines et financières. |
2.7 The Committee supports the objective of contributing to innovative and viable health systems, which requires common tools and mechanisms to tackle the lack of human and financial resources. | 2.7 Le Comité partage l objectif de contribuer à des systèmes de santé innovants et viables, qui nécessitent d élaborer les outils et mécanismes communs pour faire face à la pénurie de ressources humaines et financières. |
There is a lack of measures to tackle the issue of an increasing rate of drop outs (9.2 in 1997 compared to 8.4 in 1996) from vocational schools. | Des mesures visant à s'attaquer au problème du nombre croissant d'abandons scolaires (9,2 en 1997 contre 8,4 en 1996) dans les écoles professionnelles font défaut. |
Yet their lack of interest and involvement and sometimes even their distaste for all things political requires us to take specific action to tackle their problems. | Mais leur désintérêt, leur éloignement, parfois même leur dégoût de la chose politique nous pressent de prendre des mesures concrètes face à leurs difficultés. |
Let us tackle the present. | Attaquons nous au présent. |
Hard to tackle. | Dur à tacler. |
Tackle a horse? | Que je tacle un cheval ? |
Tackle a horse. | Tacle un cheval. |
Tackle a horse? | Taclé un cheval ? |
I feel that there is a lack of will in Parliament to tackle the entirely unacceptable economic management that we are witnessing in respect of large parts of the EU's funds. | Le Parlement ne témoigne pas, selon moi, d'une volonté suffisante de mettre fin à cette gestion financière totalement inadmissible à laquelle nous assistons par rapport à une grande partie des moyens communautaires. |
Although Luxembourg has clearly taken some relevant and credible steps to tackle its relatively high youth unemployment, young people still lack support to facilitate their integration into the labour market. | Même si le Luxembourg a indiscutablement pris un certain nombre de mesures pertinentes et crédibles pour lutter contre le taux de chômage relativement élevé des jeunes, ceux ci ne disposent toujours pas d'un soutien suffisant pour faciliter leur intégration sur le marché du travail. |
34. Generally speaking, Governments and enterprises in developing countries lack the financial resources needed to tackle the modernization of services, while external financing schemes commensurate with the needs are generally not available. | 34. D apos une manière générale, les gouvernements et les entreprises dans les pays en développement manquent de ressources financières pour suivre la modernisation des services, et n apos ont généralement pas accès à un financement extérieur correspondant à leurs besoins. |
ACCELERATING FUNDING TO TACKLE THE CRISIS | ACCÉLÉRER LE FINANCEMENT DE LA LUTTE CONTRE LA CRISE |
This is a problem of basic values which we must tackle and tackle energetically. | Cela dit, il faut maintenant allet plus loin. |
4.3.1 The Committee reiterates its calls10 to at last effectively tackle the social risks and disadvantages to researchers resulting from necessary and desirable cross border mobility and a lack of stable jobs. | 4.3.1 Le Comité renouvelle ses appels10 à éliminer enfin efficacement les risques et inconvénients sociaux occasionnés aux chercheurs tant par la mobilité transfrontalière, nécessaire et souhaitée, que par le manque de postes stables. |
Approaches to tackle IS | Approches en matière de lutte contre les espèces envahissantes |
We should tackle this. | Nous devons en finir avec ce problème. |
We must tackle this. | Il faut régler le problème. |
Shall we tackle it? | On fonce? |
Gee, that's swell tackle! | Mince, quel beau matériel! |
In particular, there is a lack of more effective administrative structures, a standard register, effective controls, genuinely harmonised hygiene and environmental standards, and measures to tackle flags of convenience. | Des structures administratives plus efficaces font particulièrement défaut, un registre unique, des contrôles efficaces, des normes d'hygiène et environnementales réellement adaptées ainsi que des mesures contre les pavillons de complaisance. |
1.2 The proposal is in keeping with the view expressed by the Committee on a number of occasions, that Europe's current environmental problems are attributable not to a lack of understanding or of ideas about how to tackle them, but to a lack of political will to follow through. | 1.2 Le projet confirme la position, exprimée à de nombreuses reprises par le Comité, selon laquelle les problèmes environnementaux actuels de l'Europe ne sont pas imputables à une méconnaissance des causes ou à l'absence de solutions pour y remédier, mais bien au manque de volonté politique pour mettre ces dernières en œuvre. |
We must tackle the issue of China. | Il faut que nous affrontions la question de la Chine. |
How's the best way to tackle this? | Par quel bout s'y prendre ? |
Therefore, we tackle that problem. | Tous les groupes ainsi que les non inscrits se verraient accorder un temps de parole de cinq à six mi nutes. |
We have now to tackle | Significative à cet égard est l'expérience négative de mon pays, la Grèce, dans ce domaine l'absence |
How will we tackle this? | Comment allons nous procéder ? |
Secondly, we must tackle congestion. | Deuxièmement, nous devons nous attaquer au problème de la congestion. |
Get your fishing tackle out! | Sortez l'attirail de pêche ! |
I'm lending him my tackle. | Je lui prête mon matériel. |
Recently, the Copenhagen Consensus project gathered eight of the world s top economists including five Nobel laureates to examine research on the best ways to tackle 10 global challenges air pollution, conflict, disease, global warming, hunger and malnutrition, lack of education, gender inequity, lack of water and sanitation, terrorism, and trade barriers. | Récemment, le consensus de Copenhague a réuni huit des meilleurs économistes du monde dont cinq lauréats du prix Nobel pour analyser la recherche sur les meilleures manières de relever 10 défis mondiaux la pollution atmosphérique, les conflits, les maladies, le réchauffement climatique, la faim et la malnutrition, le défaut d éducation, l inégalité des sexes, le manque d eau et d accès à l hygiène, le terrorisme et les barrières commerciales. |
Recently, the Copenhagen Consensus project gathered eight of the world s top economists including five Nobel laureates to examine research on the best ways to tackle 10 global challenges air pollution, conflict, disease, global warming, hunger and malnutrition, lack of education, gender inequity, lack of water and sanitation, terrorism, and trade barriers. | Récemment, le consensus de Copenhague a réuni huit des meilleurs économistes du monde dont cinq lauréats du prix Nobel pour analyser la recherche sur les meilleures manières de relever 10 défis mondiaux la pollution atmosphérique, les conflits, les maladies, le réchauffement climatique, la faim et la malnutrition, le défaut d éducation, l inégalité des sexes, le manque d eau et d accès à l hygiène, le terrorisme et les barrières commerciales. |
Mr President, Minister, it is quite true that the failure of the UN and the failure of the plan to tackle hunger is due to a lack of sensitivity even on the part of many governments. | Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, il est vrai que l'échec de l'ONU, l'échec du plan contre la faim, est dû au manque de sensibilité de la part de nombreux gouvernements. |
Related searches : Tackle The Cause - Tackle The Future - Tackle The Project - Tackle The Threat - Tackle The Question - Tackle The Root - Tackle The Market - Tackle The Crisis - Tackle The Problem - Tackle The Issue - Tackle The Subject - Offset The Lack - Lack The Means