Translation of "surrounding circumstances" to French language:
Dictionary English-French
Circumstances - translation : Surrounding - translation : Surrounding circumstances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, the circumstances surrounding agriculture are changing. | Cependant, la situation de l'agriculture est en train de changer. |
Circumstances surrounding the textile industry have changed. | Les conditions entourant le secteur textile ont changé. |
The circumstances surrounding Khan's death remain a mystery. | Les circonstances de la noyade de Saad Khan restent un mystère. |
out of respect for the circumstances surrounding her death. | , de mauvais goût après les circonstances de sa mort. |
Thus, the interplay of circumstances surrounding the visit, the interplay of circumstances surrounding the exchanges in Belgrade and the interplay of circumstances for us is an exceptional, useful and crucial interplay and we must help it. | Par conséquent, le concours de circonstances que constituent la visite, les changements intervenus à Belgrade et notre débat ici est tout à fait remarquable, utile et déterminant, et il nous faut le seconder. |
We are, however, amazed at some of the circumstances surrounding the Brussels Summit. | Nous sommes toutefois surpris de certaines circonstances auxiliaires du sommet tenu à Bruxelles. |
Several comments are of an explanatory nature and describe the circumstances surrounding specific systems . | Différentes remarques , de nature explicative , décrivent le contexte dans lequel s' inscrivent certains systèmes spécifiques . |
information about final convictions for terrorist offences and the specific circumstances surrounding those offences | les informations sur les condamnations définitives pour infractions terroristes et sur les circonstances particulières qui se rapportent à ces infractions |
The circumstances surrounding his death are still dubious, the details contradictory and the information sketchy. | Les circonstances qui entourent sa mort sont toujours floues, les informations vérifiées contradictoires et rares. |
Can the Commission provide any information on the precise circumstances surrounding these tests on humans? | Peut elle préciser les conditions dans lesquelles furent effectués ces essais sur l'homme? |
The legal and political circumstances surrounding the murder of Chico Mendes are of great concern. | Nous, Communauté européenne, sommes profondément impliqués dans cette affaire. |
Part of the legend is almost invariably the mystery surrounding the circumstances of the leader s death. | Une partie de la légende nait presque invariablement du mystère qui entoure les circonstances de la mort d un dirigeant. |
As Christian Democrats we had doubts about the circumstances surrounding the election of Christian Democrat Manigat. | En tant que démocrateschrétiens nous avions nos doutes quant aux circonstances entourant l'élection du démocrate chrétien Manigat. |
A solution based on the Schengen acquis must be found to the particular circumstances surrounding Kaliningrad. | La situation particulière de Kaliningrad devra trouver une solution sur la base de l'acquit de Schengen. |
The circumstances surrounding the execution of sentence in Brazil have triggered several riots in virtually every state. | Les conditions d'exécution des peines ont provoqué plusieurs émeutes dans la quasi totalité des États. |
The circumstances surrounding the rapporteur' s explanation can be called embarrassing and harm the committee' s reputation. | La procédure qui entoure l'exposé des motifs du rapporteur doit être qualifiée de gênante et nuit au prestige de cette commission. |
The circumstances surrounding the exchange between the Commission and the British Government on Lloyd's were very curious. | Les circonstances ayant entouré les échanges entre la Commission européenne et le gouvernement britannique au sujet de la Lloyd's sont singulières. |
Whitmore declined to say precisely where the dogs were found, in what neighborhood, and the circumstances surrounding their discovery. | Whitmore a refusé de dire précisément où les chiens avaient été trouvés, dans quel quartier et quelles étaient les circonstances de leur découverte. |
The circumstances surrounding olive oil and tobacco are similar, yet no such proposal has been made for these crops. | Aucune proposition de ce genre n a été faite ni pour l huile d olive ni pour le tabac, alors qu ils se trouvent dans des conditions similaires. |
Because of the special circumstances surrounding the transfer of Wfa's assets, this option was not available to the Land. | En raison des conditions particulières du transfert de la Wfa, le Land n'a pas cette possibilité. |
Because of the special circumstances surrounding the transfer of LTS assets, this option was not available to the Land. | En raison des conditions particulières du transfert des LTS, le Land n'a pas cette possibilité. Toutefois, la Commission considère qu'une majoration supplémentaire n'est pas appropriée en l'espèce. |
Because of the special circumstances surrounding the transfer of IB's assets, this option was not available to the Land. | Cependant, en raison des conditions particulières attachées à la cession du capital d'IB, le Land ne pouvait pas profiter de cette possibilité. |
More and more details are surfacing on the circumstances surrounding the liberation of the eleven European tourists abducted in Egypt. | De plus en plus de détails sur les circonstances de la libération de onze touristes européens enlevés en Égypte sont révélés. |
For the time being, we do not know the exact number of casualties or the precise circumstances surrounding this tragedy. | Pour l'heure, nous ne connaissons ni le nombre exact des victimes ni les circonstances précises de cette tragédie. |
Because of the special circumstances surrounding the transfer of special purpose assets, this option was not available to the Land. | En raison des conditions particulières de la cession du patrimoine d'affectation, le Land n'a pas cette possibilité. |
An inspector from the Occupational Health and Safety Commission was dispatched to the site to investigate the circumstances surrounding the tragedy. | Un inspecteur de la Commission de la santé et de la sécurité du travail a été dépêché sur les lieux afin d'enquêter sur les circonstances entourant ce drame. |
Circumstances surrounding the execution On 4 May 1991, Delia Maga, a Filipino domestic worker, was found strangled to death in Singapore. | Condamnation et exécution Le , Delia Maga une employée de maison philippine fut retrouvée morte par strangulation à Singapour. |
Alternatively, the data controller may on the basis of an assessment of the circumstances surrounding the transfer conclude that they exist. | Le responsable du traitement peut aussi, sur la base d une évaluation des circonstances entourant le transfert, conclure à l existence de ces garanties. |
They re keenly aware of the circumstances surrounding it and the bigger question for them is How many stars can they spot and identify? | Il sont très conscients des circonstances autour de ce film, et pour eux, la plus grande question est combien de célébrités peuvent ils voir et identifier ? |
Such an agreement may be express or implied from the terms of the contract considered as a whole or from the surrounding circumstances . | Un tel accord peut être exprès ou résulter de manière implicite des dispositions du contrat dans son ensemble ou des circonstances extérieures à celui ci . |
In view of the prevailing exceptional economic and financial circumstances , the uncertainty surrounding the projections is larger than usual at the current juncture . | Compte tenu de la situation économique et financière exceptionnelle , les incertitudes entourant les projections sont plus grandes que d' habitude à ce stade . |
In view of the special circumstances surrounding the estimates for section 29, the Committee will be issuing a separate report on the matter. | Étant donné ces circonstances particulières, le Comité publiera un rapport distinct sur les prévisions relatives au chapitre 29. |
We need to be quite clear that President Putin and the Russian authorities covered up a lot of the circumstances surrounding this accident. | Il est clair que le président Poutine et les autorités russes n'ont pas dit toute la vérité sur les circonstances de l'accident. |
The circumstances surrounding the execution at the beginning of this year of a Vietnamese Canadian citizen undoubtedly support our convictions in this regard. | Les circonstances de l'exécution, au début de l'année, d'un citoyen vietnamo canadien renforcent, sans aucun doute, nos convictions sur ce point. |
Stunner could barely get his mind around the horrific circumstances surrounding the child's death when he got wind of another sad piece of news | Stunner pouvait à peine réfléchir aux circonstances affreuses autour de la mort de l'enfant quand il a eu vent d'une autre triste information |
The flawed nature of the current European Security Strategy drafted in 2003, with a token revision in 2008 reflects the circumstances surrounding its conception. | La nature défaillante de l actuelle Stratégie européenne de sécurité élaborée en 2003, puis revue pour la forme en 2008 reflète les circonstances ayant entouré sa conception. |
There cannot be any model institutional mechanism to which all transit agreements and arrangements should subscribe because the circumstances surrounding each case are different. | On ne saurait cependant recommander de modèle particulier, les conditions variant dans chaque cas. |
The Panel met Mr. Saint Yrian and Mr. Majmader in Monrovia to discuss the terms of the contract and the circumstances surrounding its agreement. | Le Groupe d'experts a rencontré Michael Saint Yrian et Paul Majmader à Monrovia, et a passé en revue avec eux les termes du contrat et les circonstances qui entourent la passation de l'accord. |
The circumstances surrounding the death of General Gueï and his wife, members of his family and close relations are suspicious to say the least. | Les circonstances du décès du général Gueï, de son épouse, des membres de sa famille et de proches sont pour le moins suspectes. |
In addition, the Pasko case raises concern due to the dim and unclear circumstances surrounding his trial, including the lack of any public incriminating evidence. | De plus, l'affaire Pasko suscite des inquiétudes en raison de l'opacité et des circonstances floues qui entourent ce procès, et notamment de l'absence de preuve à charge officielle. |
. I want to make it absolutely clear that the Commission shares the honourable Member's indignation at the circumstances surrounding the detention of Ms Touria Tiouli. | Je tiens à ce qu'il soit absolument clair que la Commission partage l'indignation de l'honorable députée à propos des circonstances entourant la détention de Mme Touria Tiouli. |
Mr Perry's explanatory statement does not give a fair and balanced account of the circumstances surrounding the underwriting losses of Lloyd's members in the 1980s. | L'exposé des motifs de M. Perry n'est ni juste ni pondéré lorsqu'il rend compte des circonstances entourant les pertes de souscription encourues par les membres de la Lloyd's dans les années 1980. |
a black list of terms that will always be considered unfair, irrespective of the specific circumstances surrounding the contract or contracting parties, should be drawn up | Il faudra élaborer une liste noire de clauses qui seront toujours considérées comme abusives, sans que soit pris en considération le moindre élément concret relatif au contrat ou aux parties contractantes. |
In those circumstances, WA Premier Colin Barnett s claims that the asylum seekers deliberately doused their vessel and the surrounding waters with petrol doesn t seem to make sense. | Dans ces circonstances, les déclarations du Premier ministre d'Australie Occidentale, Colin Barnett, que les demandeurs d'asiles auraient arrosé leur embarcation et les eaux environnantes d'essence paraissent dépourvues de sens. |
(i) The ongoing lack of clarity concerning all the circumstances surrounding the suspicious deaths and killings of intellectuals and political activists in late 1998 and early 1999 | i) Par le fait que l'on n'a toujours pas élucidé les circonstances ayant entouré les décès suspects et les assassinats d'intellectuels et de militants politiques qui ont eu lieu à la fin de 1998 et au début de 1999 |
Related searches : Circumstances Surrounding - Issues Surrounding - Surrounding Region - Surrounding Countryside - Surrounding Tissue - Surrounding Countries - Controversy Surrounding - Surrounding Wall - Surrounding People - Surrounding Fire - Social Surrounding - Surrounding Landscape