Translation of "sun porch" to French language:


  Dictionary English-French

Porch - translation : Sun porch - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Report to the porch.
Rendstoi sous le porche.
Let's go under the porch.
Passons sous le porche.
Because notice the porch here.
Parce que remarquez ici le porche.
The old porch has disappeared.
L ancien porche a disparu.
Build a porch for Donna.
Faire un porche pour Donna.
Stay away from that porch.
T'approche pas de ce porche.
Look under the front porch.
Regarde sous le porche d'entrée.
I slipped on the porch.
J'ai glissé dans la véranda.
You'd keep this on your porch.
Vous le mettiez sur la véranda.
But this is our front porch.
Mais c'est notre perron.
Well, get up on the porch.
Va sous le porche.
Botp. Beat it off the porch.
Va voir ailleurs si j'y suis.
Take the lamp out on the porch.
Va éclairer dehors !
Only part remaining today is the front porch with the arms of the last family that ruled the village, the Gavre porch.
Seul subsiste aujourd'hui le porche d'entrée avec les armoiries de la dernière famille ayant régné sur le village, les .
We always stayed out here on the porch.
On est toujours restés sur le porche.
What's all this stuff about the captain's porch?
C'est quoi, cette réunion sous le porche?
You guys'll be back on the porch tomorrow.
Je veux vous voir sous le porche demain.
Then measured he the porch of the gate, eight cubits and the posts thereof, two cubits and the porch of the gate was inward.
Il mesura le vestibule de la porte il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux le vestibule de la porte était en dedans.
Smoking on the Porch, With Oliver on my Legs
Je fume sur le porche, Oliver sur mes genoux
But this is our front porch. We live there.
Mais c'est notre perron. Nous vivons là bas.
A wooden porch was previously in front of portal.
Un porche en bois précédait autrefois le portail.
And I'd pull her out on the front porch.
Et je l'ai sorti sur le porche de devant.
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon.
The captain wants to see you on the porch.
Le capitaine t'attend sous le porche.
Run along out on the porch, why don't you?
Va donc chanter dehors.
Come out on the porch and I'll tell you.
Venez. Je vais vous le dire.
Then measured he the porch of the gate, eight cubits and its posts, two cubits and the porch of the gate was toward the house.
Il mesura le vestibule de la porte il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux le vestibule de la porte était en dedans.
In the winter I warmed myself in the sun, under the porch of the Hôtel de Sens, and I thought it very ridiculous that the fire on Saint John's Day was reserved for the dog days.
L hiver, je me chauffais au soleil, sous le porche de l hôtel de Sens, et je trouvais fort ridicule que le feu de la Saint Jean fût réservé pour la canicule.
The view from the porch at the School of Nature.
Vue depuis la terrasse de l'Ecole de la Nature.
Garden view from the open porch of a Japanese tearoom.
Vue du jardin depuis la terrasse d'un salon de thé japonais.
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen.
la cuisine.
The side tower has been rebuilt with an entrance porch.
Le clocher latéral a été reconstruit avec un porche d'entrée.
Back on the porch, I almost thought it had happened.
Sur le perron, tout à l'heure, j'ai bien cru que c'était arrivé.
He made the porch of the throne where he was to judge, even the porch of judgment and it was covered with cedar from floor to floor.
Il fit le portique du trône, où il rendait la justice, le portique du jugement et il le couvrit de cèdre, depuis le sol jusqu au plafond.
He made the porch of pillars its length was fifty cubits, and its breadth thirty cubits and a porch before them and pillars and a threshold before them.
Il fit le portique des colonnes, long de cinquante coudées et large de trente coudées, et un autre portique en avant avec des colonnes et des degrés sur leur front.
A christening, under the porch, had attracted a crowd of urchins.
Un baptême, sous le porche, avait attroupé des gamins.
He measured also the porch of the gate within, one reed.
Il mesura le vestibule de la porte, à l intérieur il avait une canne.
Marked by a massive porch that was torn down in 1837.
Marquée par un porche monumental, elle a été supprimée en 1837.
The three doors to the porch are located between the sofas.
Les trois portes vers le porche sont situées entre les divans.
Taking the moral high ground instead of sweeping his own porch.
Ca fait de la morale au lieu de balayer devant sa porte.
Let's go out on the porch where we belong, shall we?
Sortons sous le porche où nous sommes si bien, d'accord ?
Have you got a front porch and Rocking chairs and fireflies?
Avezvous un porche, un rockingchair et des vers luisants ?
Hide that or you'll have a killing on your front porch.
Cache ça, ou il va y avoir un meurtre sur ton balcon.
No, not very and they would leave their sabots in the porch.
Non, pas trop, et ils laisseraient leurs sabots sur le perron.
Once, you would have stepped up to the porch of the Pantheon.
Autrefois, il vous aurait fallu monter des marches jusqu'au porche du Panthéon.

 

Related searches : Porch Roof - Porch Swing - Porch Light - Porch Area - Covered Porch - Porch Railing - Rear Porch - Entrance Porch - Screened Porch - Front Porch - Back Porch - Carriage Porch - Enclosed Porch