Translation of "studies are lacking" to French language:


  Dictionary English-French

Lacking - translation : Studies - translation : Studies are lacking - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Studies of the effect of Myocet on other substances are also lacking.
Des études sur l effet de Myocet avec d autres substances font également défaut.
Other convincing explanations are lacking.
Nous manquons d autres explications convaincantes.
All four are now lacking.
Tous les quatre font actuellement défaut.
Statistics and indications are lacking.
On manque donc de statistiques et d apos indications.
European coordination rules are lacking.
Les règles de coordination au niveau européen font défaut.
In this work, it is important to allow for smoking habits, for which historical data are usually either lacking or unreliable in cohort studies.
Dans ce cas précis, il est important de tenir compte du tabagisme, pour lequel les historiques qui serviraient à l apos étude de cohortes sont presque toujours rares ou peu fiables.
For sure, we are lacking experience.
C'est sûr que nous manquons d'expérience.
Sound annual evaluation reports are lacking.
Les rapports d' évaluation annuels de qualité font défaut.
There are nonetheless two points that are lacking.
Deux points m' ont cependant échappé.
Oh, it isn't factories that are lacking.
Oh! ce ne sont pas les fabriques qui manquent.
We are still lacking such a policy.
Nous ne l'avons toujours pas.
As you mentioned, databases are largely lacking.
Vous l' avez dit, les banques de données font largement défaut.
Any missing information must be justified, e.g. justification must be given why demonstration of an acceptable level of safety can be supported although some studies are lacking.
Toute absence d informations doit être justifiée il y a lieu d expliquer, par exemple, pourquoi il est possible de soutenir qu un niveau acceptable de sécurité peut être garanti même en l absence de certaines études.
6.1 Reliable statistics on these developments are lacking.
6.1 Des statistiques fiables sur ces évolutions font défaut.
We are lacking interconnected gas and electricity networks.
Nous manquons d'interconnexions pour les réseaux de transport de gaz et d'électricité.
They are strong in form but lacking in substance.
Elles sont frappantes dans la forme mais vides de substance.
Key national account aggregates for institutional sectors are lacking .
Les principaux agrégats de comptes nationaux pour les secteurs institutionnels ne sont pas disponibles .
Data are lacking regarding effects on CYP2C8 and CYP2C19.
Il n y a pas de données concernant les effets sur le CYP2C8 et le CYP2C19.
Data are lacking regarding effects on CYP2C8 and CYP2C19.
Il n y a pas de données concernant les effets sur le CYP2C8 et le CYP2C19.
It is evident that the means are desperately lacking.
Et bien, vous avez trop peu de moyens pour ce faire.
It is lacking, partly because it has been presented by the Commission after the dates we indicated it is lacking because the opinions of Parliament are lacking and it is lacking because it has been promised for a later date.
Des femmes qui, dans la vingtaine, gèrent des entreprises, occupent des postes de direction, qui quittent leur emploi pour avoir des enfants et qui, reprenant du service dans la quarantaine, se retrouvent au plus bas de l'échelle. La mobilité dans ce sens, vers le bas de l'échelle, est un véritable cancer du travail à temps partiel de la femme.
Moreover, the means to work together effectively are often lacking.
En outre, nous manquons souvent des moyens pour travailler ensemble efficacement.
However, many of these regulations are lacking in developing countries.
Toutefois, la réglementation est souvent insuffisante dans les pays en développement.
Why are women afraid to bless over their lacking situation?
Pourquoi les femmes ont peur de féliciter sur le statut absent?
In many European countries initiatives and adequate legislation are lacking.
Celui que propose la Commission euro péenne constitue, comme l'a bien souligné le rap port Sälzer, le minimum indispensable.
What we are lacking is the aforementioned three C' s.
Ce qui manque, ce sont les trois C susmentionnés.
My observations are frequently criticised for lacking a legal basis.
On a souvent répondu aux remarques que je viens de formuler en invoquant le manque de base juridique.
We have seen how far rapid reaction facilities are lacking.
On a constaté à quel point ces moyens d'intervention rapide faisaient défaut.
Services are lacking, particularly as far as sanitation and domestic water are concerned
Les services font défaut, s'agissant en particulier de l'assainissement et de l'eau courante
Objectively, the means to achieve the ambitions that are being proclaimed are lacking.
Objectivement il nous manque les moyens des ambitions proclamées.
However , concrete arrangements to embrace further forwardlooking initiatives are still lacking .
Toutefois , il n' existe encore aucun accord concret tenant compte d' autres initiatives tournées vers l' avenir .
Enzyme replacement therapy provides patients with the enzyme they are lacking.
Myozyme est un traitement enzymatique substitutif qui permet d apporter aux patients l enzyme manquante dans leur corps.
Enzyme replacement therapy provides patients with the enzyme they are lacking.
Ce traitement apporte aux patients l'enzyme qui fait défaut chez eux.
Enzyme replacement therapy provides patients with the enzyme they are lacking.
Replagal est un traitement enzymatique substitutif permettant d apporter aux patients l enzyme manquante dans leur organisme.
In Spain too ideas are lacking to renew the twinning movement.
Les directives en question représentent un ensemble de propositions très intéressantes et progressistes.
The relevant precautions are lacking, as is positive assistance to Mexico.
Les préparatifs en vue de cet objectif font défaut, et les aides positives vis à vis du Mexique font défaut.
Which is why it is you who are lacking in credibility!
Je pense donc que c'est vous qui n'êtes pas crédible.
We have, unfortunately, seen what can happen when they are lacking.
On a vu, hélas, ce que cela peut donner quand ils font défaut.
Subsidies are not enough to ensure development when infrastructure and public services are lacking.
Les subventions ne suffisent pas pour faire du développement, quand font défaut les infrastructures ou les services publics.
There are plenty of well worn diplomatic paths, so it s not structures that are lacking.
Les voies diplomatiques en ce domaine sont bien connues, aussi ce ne sont pas les structures qui manquent.
They are parasitic plants on the roots of other plants, and are completely lacking chlorophyll.
Description Les lathrées sont des plantes parasites strictes dépourvues de chlorophylle.
When either of these two scenarios is lacking, American initiatives are stillborn.
En dehors de ces deux types de scénarios, les initiatives américaines sont vouées à l'échec.
adoption of specific Community provisions where IMO standards are lacking or inadequate.
L'adoption de dispositions spécifiquement communautaires là où les normes de l'OMI sont inexistantes ou insuffisantes.
Although the Hague Programme is lacking ambition, its objectives are very important.
Bien que le Programme de La Haye soit moins ambitieux, ses objectifs sont très importants.
An in depth analysis and comprehensive data on foreign workers are lacking.
On ne dispose pas d'analyse approfondie ni de données globales sur les travailleurs étrangers.

 

Related searches : Are Lacking - Studies Are - We Are Lacking - They Are Lacking - You Are Lacking - Are Still Lacking - Data Are Lacking - Are Often Lacking - Studies Are Limited - Studies Are Ongoing - Studies Are Rare - My Studies Are - Studies Are Scarce