Translation of "standing your ground" to French language:


  Dictionary English-French

Ground - translation :
Sol

Standing - translation : Standing your ground - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, it feels like standing with your feet on the ground.
J'ai le sentiment d'avoir les deux pieds sur terre.
He said, Don't come close. Take your sandals off of your feet, for the place you are standing on is holy ground.
Dieu dit N approche pas d ici, ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
His feet was standing strong on the ground.
Ses pieds se trouvait fort sur le terrain.
He rests his gun on the ground, standing still.
Il pose son fusil au sol, immobile.
She is to be congratulated for standing her ground.
Elle mérite d'être félicitée pour avoir défendu ses positions.
And the ground caved in Between where we were standing
Et la terre s'est effondrée entre nous
Your home, your social standing, your pride nothing!
Ni ta demeure, ton rang, ta fierté Rien!
Stand your ground.
Ne cède pas de terrain.
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d eaux,
Don't move. Stand your ground.
Ne bouge pas. Ne cède pas de terrain.
You just hold your ground.
Et tenez bon !
You eat your food standing up.
Tu manges ta nourriture debout.
Try standing on it, Your Honor.
Essayez de vous lever.
Toss your gun on the ground.
Jette ton arme au sol.
TOUCH YOUR NOSE TO THE GROUND!!
TOUCHE LE SOL AVEC TON NEZ!
And I say, Hold your ground.
Et je dis ne cède pas !
With your feet on the ground
Ça commencait à faire mal Le temps où tu as pris ta décision Est ce que ça en valait vraiment la peine ?
Two men of your standing always quarreling.
C'est lui qui a commencé. Mais vous êtes le plus intelligent.
Hold your ground, continue, slay him now.
Tenez tête, continuez, terrassez le à présent !
Why not stand your ground and fight?
Pourquoi ne pas défendre et toujours reculer ?
Your freedom! Captain Nemo put in, standing up.
La liberté ! fit le capitaine Nemo se levant.
Teacher, your mother and brothers are standing outside.
Ta mère et tes frères se tiennent là dehors.
Our feet are standing within your gates, Jerusalem
Nos pieds s arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!
He thought he was standing in your way.
Il voulait pas être un obstacle dans ta carrière.
Ink spilled here when Mr. Hopkins fall... yet stain your shoe while standing at door. Yet stain your shoe while standing at door.
L'encre renversée ici quand M. Hopkins est tombé... a taché votre chaussure à la porte.
I thought your feet were on solid ground.
J'ai pensé à que vos pieds étaient sur la terre ferme.
You have to stand your ground. Be firm.
soyez ferme.
You two, get your feet on the ground.
Debout, vous deux.
When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand but you shall not move a sickle to your neighbor's standing grain.
Si tu entres dans les blés de ton prochain, tu pourras cueillir des épis avec la main, mais tu n agiteras point la faucille sur les blés de ton prochain.
Take off your hand Why are you standing here?
Enlevez votre main Pourquoi restes tu ici?
I'm thinking that a man in the ground is easier to deal with than a man standing up.
Un homme à terre, c'est plus facile.. ..à arranger qu'un homme debout.
All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess.
Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol.
Better to die standing than to live on your knees.
Mieux vaut mourir debout que vivre à genoux.
Have You Seen Your Mother, Baby, Standing in the Shadow?
Have You Seen Your Mother, Baby, Standing in the Shadow?
Imagine yourself standing outside the front door of your home.
Imaginez que vous êtes debout devant votre porte d'entrée.
It sounds easier than standing on your feet all night...
C'est plus facile que de rester debout toute la nuit et...
Well, ma'am, afterwards the house was burnt to the ground there are only some bits of walls standing now.
Eh bien après, la maison fut brûlée jusqu'aux fondements il ne resta debout que quelques pans de muraille.
When your, standing in the hall of fame And the world's gonna know your name
Et le monde connaitra ton nom Car tu brûleras avec la plus intense des flammes
Now I'm through. Keep your feet on the ground, your head on your shoulders and go out.
Garde tes pieds sur le sol et la tête sur les épaules... et entre en scène.
Remember, when we strike the ground, pull your knees up.
Il faut se rappeler une chose. Quand on touchera terre, relève les genoux.
Well, I cannot blame you for standing by your own wife.
Eh bien, je ne saurais vous blâmer d avoir aidé votre femme.
if you have a long standing, severe problem with your liver
si vous avez un problème sévère de longue durée au niveau du foie.
But you forget I have no standing with your scientific congress.
Vous oubliez que je n'ai pas bonne réputation dans le milieu scientifique.
Leaning over the edge of our narrow standing ground, I observed that the bottom of the hole was still invisible.
En me penchant au dessus de notre étroit plateau, je remarquai que le fond du trou était encore invisible.
I was being raped by goblins and you're standing there with your staff up your ass.
Je me suis fait violée par des gobelins et tu est restée là, à te toucher.

 

Related searches : Your Standing - Standing My Ground - Standing His Ground - Standing Her Ground - Of Your Standing - Hold Your Ground - Stand Your Ground - Stood Your Ground - Standing Down - Is Standing - Standing Pat - Standing Offer