Translation of "spillover effect" to French language:


  Dictionary English-French

Effect - translation : Spillover - translation : Spillover effect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Although it may have some spillover effect in the not too far distant future to third countries, we are not having a world wide effect.
Quoiqu'il puisse avoir un certain effet d'entraînement sur les pays tiers dans un avenir pas trop lointain, nous n'avons pas d'effet au niveau mondial.
The spillover effect has resulted in the use of these drugs by more and more people in the Gambia.
L apos effet de débordement a entraîné l apos usage de ces drogues par un nombre croissant de gens en Gambie.
When investments are in upstream basic research, the spillover effect across industries and sectors is sometimes enough of a social reward.
Lorsque les investissements se font dans des projets en amont de recherche fondamentale, les retombées sur les autres industries et secteurs génèrent parfois des retombées sociales suffisantes.
Meanwhile, the war s spillover effects are worsening.
Pendant ce temps la guerre s'étend.
The spillover reports were submitted in order to demonstrate that no spillover of aid took place from the yard to other undertakings.
Ces rapports lui ont été remis pour démontrer qu il n y avait pas eu détournement de l aide du chantier vers d autres entreprises.
providing reports to be received by the Commission to sufficiently demonstrate that any risk of spillover of aid to other yards is being eliminated (spillover reports).
des rapports démontrant d'une manière satisfaisante que les risques de détournement de l aide vers d autres chantiers sont éliminés ( rapports sur l'utilisation des aides ).
The possibility of further spillover effects cannot yet be ruled out .
L' éventualité de nouveaux effets d' entraînement ne peut pas encore être écartée .
There were, of course, some less desirable spillover effects on others.
Il y eut bien sûr quelques retombées moins souhaitables, pour d autres pays.
Moreover, a commitment to pursue euro membership will have positive spillover effects.
Par ailleurs, s engager à adopter l euro aurait des effets d entraînement positifs.
Spillover reports were requested to avoid that third parties benefit from the aid.
Des rapports sur l utilisation des aides ont été exigés pour éviter que des tiers ne puissent profiter des aides.
1.4 Concerned about the risks for a spillover of the conflict to the former Yugoslav Republic of Macedonia the Ministers instructed the CSCE Spillover Monitor Mission to Skopje to continue its activities unabated.
1.4 Préoccupés par les risques de débordement du conflit sur le territoire de l apos ancienne République yougoslave de Macédoine, les ministres ont demandé à la Mission de contrôle de la CSCE à Skopje chargée de prévenir le débordement du conflit de poursuivre ses activités à un rythme soutenu.
2.11 Finally, the BCG framework could be improved by explaining to what extent the European Union is a vehicle for integration, i.e. the spillover effect that occurred within the EU for five decades (1957 2007).
2.11 Enfin, le cadre du BCG pourrait être amélioré en expliquant dans quelle mesure l Union européenne est un vecteur d intégration, à savoir quelles ont été les retombées dans l UE pendant une période de cinquante ans (1957 2007).
That lack of spillover will reflect the recovery s focus on expansion of domestic demand.
Le peu de retombées économiques témoignera de l attention qu elle aura portée, durant son rétablissement, à l accroissement de la demande nationale.
This is why the European Community and its member States ask most urgently that the United Nations Assistance Mission for Rwanda be deployed as soon as possible so as to avoid any spillover effect in that country.
C apos est pourquoi la Communauté européenne et ses Etats membres demandent avec insistance que la MINUAR soit déployée le plus tôt possible afin d apos éviter tout débordement dans ce pays.
Already, signs of spillover effects can be seen in clashes between Sunni and Alawite militias.
Déjà les affrontements entre milices sunnites et alaouites montrent que les combats débordent la frontière syrienne.
The Community and its member States are concerned about a possible spillover of the conflict.
La Communauté et ses Etats membres s apos inquiètent d apos une éventuelle propagation du conflit.
But a flourishing democracy there will have inevitable spillover effects on Georgia's neighbors, Azerbaijan and Armenia.
Pourtant, une démocratie prospère dans cette région aurait des effets imparables sur ses voisins, l'Azerbaïdjan et l'Arménie.
Spillover from intraday credit into overnight credit on the RTGS account at TARGET close of business .
Transformation du crédit intrajournalier en crédit à vingtquatre heures sur le compte RBTR à la clôture des opérations de TARGET .
And spillover effects from Greece will continue to affect Balkan and other emerging European banking markets.
Les effets d entraînement en provenance de Grèce continueront d affecter les Balkans ainsi que les marchés bancaires des autres pays européens émergents.
For some time now, however, a good many of them, through a spillover effect, have begun to make political demands (establishment of Sharia laws and proclamation of an Islamic Republic) often accompanied by a rhetoric of violence and acts of vandalism.
Mais depuis quelque temps, l'on constate que bon nombre d'entre elles sont passées, par effet de contagion, au stade de revendications politiques (instauration de la charia islamique, proclamation d'une république islamique) accompagnées souvent de violences verbales, d'actes de vandalisme, etc.
In short, implementation of fiscal, financial, and structural reforms can mitigate the spillover effects from China s slowdown.
Autrement dit, la mise en œuvre de réformes budgétaires, financières et structurelles pourraient amortir les conséquences d'un ralentissement en Chine.
Recently , in particular , some emerging market crises have had at least a potential for major spillover effects .
En particulier , les crises financières survenues récemment dans certaines économies émergentes risquaient , à tout le moins , d' avoir des effets de contagion importants .
But preventing the spillover into Xinjiang of Taliban inspired religious extremism remains a high priority as well.
Mais la prévention de la contagion, dans la province du Xinjiang, de l extrémisme religieux inspiré par les Talibans fait également partie des priorités principales.
But substantial policy spillover across the EU justifies strengthened policy coordination for labor market and welfare reform.
Mais de substantielles retombées des politiques dans toute l Europe justifient une coordination renforcée dans le secteur du marché du travail et de la santé.
This case is an example of cross border anti competitive mergers' spillover effects emanating from other jurisdictions.
Cette affaire illustre les retombées transfrontières anticoncurrentielles d'une fusion réalisée dans un autre pays.
These limited schemes are not likely to have any spillover effects which could endanger financial market stability.
Il est peu probable que leurs effets se propagent au point de mettre en danger la stabilité du marché financier.
CAMBRIDGE The world s major central banks continue to express concern about inflationary spillover from their recession fighting efforts.
CAMBRIDGE Les principales banques centrales du monde entier continuent d'exprimer leur préoccupation au sujet d une possible hausse de l inflation en tant que conséquence indirecte de leurs efforts pour lutter contre la récession.
To close these gaps, the IMF is now experimenting with spillover reports that focus on cross country impacts.
Pour combler ces lacunes, le FMI expérimente actuellement des rapports de débordements qui se concentrent sur les impacts transversaux entre pays.
efficiency is pursued by designing institutional cooperation arrangements that allow each institution to take spillover effects into account .
l' efficience est recherchée en mettant en place des accords de coopération institutionnelle permettant à chaque institution de prendre en compte leur incidence .
The regional level, on the other hand, is sufficiently large to be able to 'internalize' such spillover effects.
En revanche, le niveau régional est assez élevé pour aborder ce genre d'effets induits.
Nonetheless, it is crucial to prevent any spillover of transitory short term pressures into medium term inflation expectations.
Il importe néanmoins d' assurer que les pressions passagères à court terme ne puissent se transformer en prévisions d' inflation à moyenne échéance.
Inter firm linkages arising in industrial clusters thus also foster the competitiveness of small firms and have a significant dynamic impact on skills and technology in the sector itself and, through the spillover effect, on the rest of the economy as well.
Les liaisons interentreprises qui se nouent au sein de groupements industriels stimulent également la compétitivité des petites entreprises et ont un impact sensible à la fois sur les compétences et les techniques utilisées dans le secteur et, par un effet d apos entraînement, sur l apos économie dans son ensemble.
At the same time , a more integrated financial system increases the scope for spillover effects and contagion across borders .
Cela étant , un système financier intégré augmente les risques de propagation des turbulences financières au delà des frontières .
Outside the eurozone, in London, there is concern about negative financial and economic spillover effects from the monetary union.
En dehors de la zone euro, à Londres, on est préoccupé par les retombées financières et économiques négatives de l'union monétaire.
Finally, according to the spillover report, shipbuilding contracts for special ships called cash carriers were not transferred to KWW.
Enfin, d après le rapport sur l utilisation des aides, les commandes de navires spéciaux appelés transporteurs de fonds n ont pas été cédées à KWW.
Real damage has been done to the credit markets, and there will undoubtedly be a spillover into the global economy.
Des dégâts réels ont été causés aux marchés du crédit, et il y aura sans nul doute des répercussions sur l'économie réelle.
Moreover , Member States must take into account potential spillover effects ( i.e. policy decisions in one country might affect the others ) .
En outre , les États membres doivent tenir compte des possibles effets de contagion ( à savoir que les décisions prises dans un pays peuvent avoir une incidence sur les autres pays ) .
Particular attention, therefore, needs to be given to devising projects which could prevent the spillover of conflict across State boundaries.
Il convient par conséquent d'accorder une attention particulière à l'élaboration de projets susceptibles d'empêcher que les conflits ne s'étendent à d'autres États.
This would help to stem the flow of refugees and the spillover of violence to neighboring countries, particularly Lebanon and Iraq.
Il contribuerait également à restreindre les flux de réfugiés et le débordement de la violence vers les pays voisins, en particulier l Irak et le Liban.
By contrast, the emerging economies have barely started their own boom, which is underpinned by the spillover of liquidity from the US.
Les économies émergentes ont quant à elles à peine entamé leur boom immobilier, qui est de plus étayé par un excédent de liquidités provenant des Etats Unis.
Furthermore , international trade and financial links might intensify the transmission of shocks from one country to another and amplify cross border spillover .
De plus , les échanges internationaux et les liens financiers sont susceptibles d' intensifier la transmission des chocs d' un pays à l' autre et d' amplifier les effets de propagation par delà les frontières .
During February 1999 , however , long term bond yields in the euro area edged upwards , primarily reflecting a spillover from the United States .
Toutefois , en février 1999 , les rendements obligataires à long terme de la zone euro sont légèrement remontés , subissant principalement la contagion des marchés américains .
Instead of complaining about its actions, emerging country policymakers should be devising strategies for offsetting the spillover effects on their own economies.
Au lieu de se plaindre de ses mesures, les décideurs politiques des pays émergents devraient élaborer des stratégies pour compenser les retombées sur leurs propres économies.
Countries with global economic clout have a special responsibility to accept that their policy actions have important spillover effects on other countries.
Les pays ayant un poids économique important doivent en particulier accepter le fait que leurs choix politiques ont des retombées considérables pour d autres pays.
Spillover effects are inevitable, and once a corrosive increase in inflationary expectations sets in, it becomes all the more painful to unwind.
Un phénomène de vases communicants est inévitable et une fois que s'installe une attente d'inflation aux effets délétères, la distinction est encore plus difficile à faire.

 

Related searches : Negative Spillover Effect - Spillover Benefits - Technology Spillover - Positive Spillover - Knowledge Spillover - Adverse Spillover - Negative Spillover - Spillover From - Spillover Costs - Economic Spillover - Spillover Effects From - Risk Of Spillover