Translation of "snag" to French language:
Dictionary English-French
Snag - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There's a snag. | Il y a un hic. |
That's the snag. | Voilà le hic. |
That's the snag. | C'est le problème. |
That is always the snag! | Ce n'est pas vrai! |
I'm afraid there's a little snag. | J'ai bien peur qu'il y ait un petit accroc. |
But there is a snag in that. | L'affaire comporte un hic . |
Edna's father, out to snag a titled soninlaw | Le père d'Edna va à la pêche au gendre. |
Go in and snag her away from him. | Vasy et prendslalui. |
BBC's North Korean Broadcast Plan Hit a Snag Global Voices | Le projet de la BBC d'émettre en Corée du Nord tombe sur un os |
Central American textiles were also caught in a CAFTA snag. | L'industrie textile d'Amérique centrale se retrouve aussi prise au piège de l'ALEAC. |
We're not letting any wench snag you without a struggle. | On ne laissera pas une nana t'embarquer sans se battre. |
To remove this snag it is proposed to provide for at least fifteen specific programmes. | Ce type d'esprit concrétise assez bien un des amendements que nous soutenons et qui dit que la politique monétaire doit d'abord être la stabilité, tout en s'inscrivant dans une politique plus globale. |
One snag is the fact that there are moves to postpone the deadline by two months. | Un regret dans cette procédure tient au fait que l' on plaide en faveur d' un report de l' échéance de deux mois. |
A slight snag though two commentators, probably anti semitic, point out that this photo really is from February 2006. | Il y a pourtant un petit os deux commentateurs, probablement anti sémites, font remarquer que cette photo date en réalité de février 2006. |
This is certainly desirable in principle but the snag lies in the proviso of quot free and informed consent quot . | Ceci est certainement souhaitable en principe mais le piège est dans le quot consentement donné librement et en toute connaissance de cause quot . |
However, when they drag for coral they snag everything off the seabed, including bottom fish, as well as other coral and rocks that make up the habitat, destroying everything. | Cependant, quand ils draguent le corail, ils arrachent tout ce qui compose les fonds marins, y compris les poissons de fond, de même que les coraux et les rochers qui composent l'habitat, détruisant tout sur leur passage. |
The snag with the Community system is that the forms of aid that we grant are perfectly transparent through the refunds, since they are published in the Official Jour | B2 894 86) de M. Wurtz et consorts, aux ministres des Affaires étrangères et (doc. B2 895 86 et B2 896 86) |
The snag is that phthalates are also used to soften children' s toys, many of which end up in their mouths, even if they are not intended for that purpose. | Toutefois, le point délicat réside dans le fait que les phtalates sont également utilisés pour assouplir les jouets pour enfants en bas âge, et que nombre de ces jouets sont ensuite portés à la bouche par les enfants, même s' ils ne sont pas prévus à cet effet. |
You hit a snag, you meet with resistance and it is precisely then that it is important and this is the whole point of this debate to find a way through. | Faut il que l'on envisage à l'avenir des actions identiques et, dans l'affirmative, que l'on mette au point des rouages administratifs plus élaborés de façon que des improvisations telles que celles qui étaient inévitables dans de telles circonstances ne se reproduisent plus? |
This post is part of our special coverage on Refugees. The Australian government s attempt to take a hard line on people smugglers and asylum seekers arriving by boat has hit a major snag. | La tentative du gouvernement australien de se montrer intransigeant à l'égard des passeurs de clandestins et des demandeurs d'asile arrivant par bateau s'est heurtée à un problème majeur. |
There is, however, one snag the risk of distortion of competition within the EU. In other words, the playing field may become too uneven, and you were right, Commissioner, to point out that this is unacceptable among national allocation schemes. | Le risque existe qu'il y ait une distorsion de la concurrence au sein de l'Union européenne, qu'il y ait donc trop de différences entre les systèmes nationaux d'attribution, et vous avez souligné à juste titre, Madame la Commissaire, que c'est intolérable. |
The snag and my fellow Spanish MEPs regret this was that each country managed to negotiate their own exceptions, and if it was up to the Court of Ministers, we would be using old and polluting power stations not updated with state of the art technology ad infinitum. | Le problème et mes collègues espagnols le déplorent était que chaque pays fixait ses propres exceptions et, si cela n'avait dépendu que du Conseil de ministres, on aurait donc pu continuer à utiliser de vieilles centrales, techniquement dépassées et polluantes, jusqu'à la saint glinglin. |
On 15 December last year, these carefully laid plans hit a snag West Germany, which wanted a clause written into the agreement to the effect that East German citizens were not to be regarded as nonCommunity nationals, decided to hold back in the absence of a clear answer from its partners. | Un grain de sable a enrayé la mise en œuvre de cette belle mécanique. Le 15 décembre dernier, la RFA, souhaitant inclure dans la convention une clause stipulant que les citoyens Est allemands ne pouvaient être considérés comme étrangers à la Communauté, a décidé de surseoir aux accords faute d'une réponse claire de ses partenaires. |
Related searches : Snag Free - Snag Load - Snag On - Hit Snag - Hits A Snag - The Snag Is - Hit A Snag