Translation of "slap a tax" to French language:


  Dictionary English-French

Slap - translation : Slap a tax - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And granny Zazou would slap, slap, slap, slap, slap, slap.
Et mamie Zazou faisait chtac, chtac, chtac, chtac, chtac, chtac.
A slap?
Une gifle ?
This is not a German slap to Croatia, it's a Croatian slap to democracy! članak
Ceci n'est pas une gifle allemande à la Croatie, c'est une gifle croate à la démocratie ! article
What was that? A slap.
Qu'estce que c'est?
Well, if he wants to slap a police officer, a serious offence, he can slap another, elsewhere.
S'il tient à gifler un agent de l'autorité, fait grave, ...il peut trouver d'autres que moi.
Slap me?
Me gifler ?
Do you give him a slap?
Tu lui fous une claque ?
That girl wants a good slap!
Cette gamine veut une bonne gifle.
wowwowwow wow, wowwow slap that bass slap it till it's dizzy
Slappe la basse jusqu'à l'étourdir
We'll be having a slap up lunch.
Nous aurons un gros déjeuner.
He deserves a slap in the Torah!
Il mérite une claque dans la Torah!
Slap Bass 1
Basse slap 1
Slap Bass 2
Basse slap 2
Slap him, man!
Giflele !
The Film is a slap in the face.
Le film est une véritable gifle.
This is such a slap to the face.
C'est vraiment énervant.
Do you want a slap in the face?
Veuxtu une claque ?
All my effort is rewarded with a slap!
Aije donc mérité cette claque, après toutes les épreuves que j'ai subies ?
slap that bass use it like a tonic
Slappe la basse, faisla pétiller
Would you slap me?
Vous me gifleriez ?
Crabillon, slap the thief.
Crabillon, donnez une gifle au griveleur.
Who did she slap?
Qui atelle giflé, alors?
Whom did you slap?
Moi ou l'autre ?
For me, that was a slap in the face.
J'ai pris une grande claque.
Layla gave Sami a good slap on the face.
Layla a flanqué une belle gifle au visage de Sami.
But here, he takes a personal slap at you.
Mais là, il t'attaque personnellement.
I tried to slap myself.
J'ai essayé de me gifler.
I wanted to slap myself.
J'avais envie de me gifler.
Well, slap Aunt Carrie down.
J'ai du mal à le croire.
Just slap the sergeant hard.
Nous vous arrêtons volontiers.
I can't slap you anymore.
Tu as fait ton armée, je ne peux plus te frapper.
That wasn't any farewell slap.
Ce n'était pas une gifle d'adieu.
Yes. Darling, slap me again.
Allez, giflezmoi encore !
Unfortunately, I could slap myself.
Quel malheur.
What'd he do, slap him?
II I'a gifle ?
What'd they slap on you?
T'es là pour quoi?
For them, it is just a slap on the wrist.
Pour eux, ce n'est qu'une tape sur les doigts.
You go about things in such a slap dash style.
Tu manies ça n importe comment !
His arms went up, then came down with a slap.
Ses bras ont augmenté, alors descendu avec un gifle.
What a slap in the face of the European Union!
Quelle gifle au visage de l'Union européenne !
Yes, in connection with a certain slap in the face.
II s'agit d'une gifle.
Have you ever taken a good slap on the mouth?
Vous n'avez jamais pris une bonne claque sur la gueule !
Would the real Chaplin accept so much as a slap?
Croyezvous que dans la vie, M. Chaplin accepterait?
If you do, I'll slap you.
Si tu la touches, je te gifle.
Slap Mother Nature in the face.
Mettez une bonne claque à Mère Nature.

 

Related searches : Slap On - Slap Down - Slap Bang - Slap Lesion - Slap It - Hand Slap - Slap Him - Slap Me - Slap Hammer - Slap Out - Slap Wrap - Slap Together - Slap-bang