Translation of "since you are" to French language:


  Dictionary English-French

Since - translation : Since you are - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since when are you asking..?
Depuis quand... ?
Since you are here, I will give you...
Comme tu es là je vaîs te donner...
Since when are you my valet?
Depuis quand ?
It is for you since you are not well.
C'est pour vous. Vous n'êtes pas bien.
Then, said Milady, since you are as generous as you are loving
Alors, dit Milady, puisque vous êtes aussi généreux qu'amoureux...
Since you are so afraid of male
Puisque vous êtes si peur des hommes
Yeah, since when are you a cop?
Estu policière, tout d'un coup ?
Since you are in my hand, what can you do?
Vous êtes entre mes mains, que pouvez vous faire ?
Where are you?I haven't heard from you since morning.
Où es tu?Depuis ce matin, je n'ai pas entendu de votre part.
Maybe I should ask you since you are the expert.
Mooji rit
Since you guys are here already, say hello.
Puisque vous êtes là, dites lui bonjour.
Hello Ms. Zehra, since when you are back?
Bonjour Madame Zehra, depuis quand vous êtes de retour ?
Since you are the one with the dough...
Puisque c'est vous qui avez la galette...
Well, I will drink before you since you are so polite.
Eh bien! je bois avant toi, puisque tu es si poli
Well... lt br gt Since you are a woman...
Bien...comme vous êtes une femme...
You are being too cold towards me since then.
Vous êtes étant trop froide à mon égard depuis lors.
Since you are protecting him, he must be guilty?
Comme tu le défends, il est donc si coupable ?
How are you doing? It's been a long time since I've seen you.
Comment ça va ? Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu.
Since you are acting like this, you kind of seem like a princess.
En agissant comme ça, tu as vraiment l'air d'une princesse.
Since when are you two on a first name basis?
Depuis quand vous appelez vous tous deux par vos prénoms ?
Well since you are here, spend some time with friends.
Maintenant que tu es là, passe un peu de temps avec tes amis.
You must, nevertheless, have committed a crime, since you are here and are accused of high treason.
Il faut cependant que vous ayez commis un crime, puisque vous êtes ici accusé de haute trahison.
Shall We hold back the Reminder from you, since you are a transgressing people?
Quoi! Allons Nous vous dispenser du Rappel le Coran pour la raison que vous êtes des gens outranciers?
You have to blow on them as you eat since they are so hot.
Vous devez souffler dessus avant de la manger comme elles sont chaudes.
By the way, since you are interested in these little problems, and since you are good enough to chronicle one or two of my trifling experiences, you may be interested in this.
Par the way, puisque vous êtes intéressé par ces petits problèmes, et puisque vous êtes assez bon pour faire la chronique d'un ou deux de mes expériences insignifiantes, vous pouvez être intéressé dans ce domaine.
By the way, since you are interested in these little problems, and since you are good enough to chronicle one or two of my trifling experiences, you may be interested in this.
By the way, puisque vous êtes intéressés par ces petits problèmes, et puisque vous êtes assez bon pour faire la chronique d'un ou deux de mes expériences insignifiantes, vous pouvez être intéressé dans cette .
Since you are alive, dude, we all have the same luck.
Comme vous êtes en vie, nous avons tous la même chance.
It shall not profit you today, since you did evil, that you are partners in the chastisement.
Il ne vous profitera point ce jour là du moment que vous avez été injustes que vous soyez associés dans le châtiment.
GV You have lived in Beirut since 2012 and you are now about to leave.
GV Vous vivez à Beyrouth depuis 2012 et vous vous apprêtez à en partir.
I have allowed you the extra minute since you are chairman of the Maghreb delegation.
Je vous ai accordé une minute supplémentaire en votre qualité de président de la délégation du Maghreb.
Seriously, the crowds who haven't been on the roof since you left think you are.
Sérieusement... Depuis votre départ, on vous attend.
Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so also are you of the comfort.
Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.
What's wrong with you... you know, you haven't been yourself since... wait... are you still not over missionary man?
Quel est le problème avec vous... vous savez, vous n'avez pas été vous même depuis... attendez... vous êtes toujours pas sur missionary man ?
1 Which are the sites you visit frequently since the presidential election?
1 Quels sont les sites que vous vistez régulièrement depuis l'élection présidentielle?
You are entrusted to your police brothers since this morning and henceforth.
Vous êtes confiés à vos frères policiers depuis ce matin et à partir de maintenant.
Oh, she replied bitterly, they are poor charms since you disdained them.
Oh! reprit elle amèrement, ce sont de tristes charmes, mon ami, puisque vous les avez dédaignés.
if you are allergic (hypersensitive) to shellfish, since glucosamine is manufactured from
si vous êtes allergique (hypersensible) aux crustacés, la glucosamine étant fabriquée à partir de
Since when are you eating in the Automat? I don't eat there.
Depuis quand mangestu là ?
Since you are here to merely say goodbye, please do so, now.
Comme vous êtes ici, profitezen pour vous dire au revoir. Faitesle. Maintenant !
Since when are you in the habit of entering my room, Heathcliff?
Depuis quand rentrezvous dans ma chambre?
It will not benefit you on that Day, since you did wrong. You are partners in the suffering.
Il ne vous profitera point ce jour là du moment que vous avez été injustes que vous soyez associés dans le châtiment.
I only meant that since you are at Paris, is she not coming to join you?
Je voulais dire Puisque vous venez à Paris, est ce qu'elle ne viendra pas vous y rejoindre?
There are a lot of you, since there are many conflicting interests that have been reconciled.
Vous êtes nombreux, puisque beaucoup d'intérêts contradictoires ont été conciliés.
And since you were unjust, it will not profit you this day that you are sharers in the chastisement.
Il ne vous profitera point ce jour là du moment que vous avez été injustes que vous soyez associés dans le châtiment.
I will have a bock, too, since you are willing to treat me.
Moi, un bock aussi, puisque tu me le payes.

 

Related searches : Since You - Since You Want - Since You Received - Since You Need - Since You Mentioned - Since You Left - Since You Have - Since You Asked - Since You Were - Since You Know - Since You Wrote - Since When You - Not Since You - Since You Started