Translation of "since old times" to French language:


  Dictionary English-French

Since - translation : Since old times - translation : Times - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Old times.
Le bon vieux temps?
Your soul is in a mortal body, renewed many times since we loved in Thebes of old.
Votre âme est dans un corps mortel, maintes fois changé depuis que nous nous sommes aimés à Thèbes.
It's like old times.
C'est comme au bon vieux temps.
Sounds like old times.
On se croirait au bon vieux temps.
Yeah, like old times.
Comme au bon vieux temps.
Just like old times.
Ça rappelle le bon vieux temps.
Yes, like old times.
Tout a fait Tu te
An old sailor in old times Would sing an old song
Un vieux marin du passé Chantait une vieille chanson
I miss the old times.
Ma mère en tenait un comme ça.
It is like old times.
C'est comme au bon vieux temps.
Old times persist in Belarus.
Le passé a la vie dure au Belarus.
Just for old times' sake?
En souvenir du passé.
Something like old times, huh?
Comme au bon vieux temps, non ?
Thanks. It's like old times.
C'est comme au bon vieux temps.
They like to remember old times.
Ils aiment se remémorer les temps anciens.
That sounds more like old times.
On se croirait revenus au bon vieux temps.
Ain't this just like old times?
C'est comme au bon vieux temps.
It's almost like old times. Yes.
Comme au bon vieux temps.
Old times there are not forgotten
Làbas, on n'a pas oublié le bon vieux temps
Well, this is like old times.
Comme au bon vieux temps.
The old watchmaker, in the old times, didn't give the knowledge.
Le vieux horloger, à l'époque, ne transmettait pas son savoir.
We spoke about you and old times.
Nous avons parlé de toi, du bon vieux temps...
Those happy old times can't come back.
Le bon vieux temps ne reviendra pas !
you and me, just like old times.
À nous deux, on y arrivera!
This is like old times, isn't it?
Tout est oublié.
It'll be like old times, won't it?
Comme autrefois.
We ain't got Lotta in old times.
Avant. Lotta n'était pas là.
Kind of like old times for you.
Caidoitte rappeler le bon vieux temps.
And, 44 years old is indeed 11 times older than 4 years old.
Et, 44 ans est évidemment 11 fois plus agé que 4 ans.
It reminds me of the good old times.
Ça me rappelle le bon vieux temps.
Quite like old times, said he to Belcher.
Tout à fait comme jadis, dit il à Belcher.
Trade is 10 times as old as farming.
Le commerce est 10 fois plus ancien que l'agriculture.
For being honest and for old times' sake.
Pour ton honnêteté et notre amitié.
You actually multiply it times the old coefficient, but in this case the old coefficient is 1, so 2 times 1 is 2.
En fait tu dois le multiplier par l'ancien coéfficient, mais dans ce cas là le vieux coéfficient est 1, alors 2 fois 1 est égal à 2.
Sixteen times in fact since 1981.
Seize fois depuis 1981.
Propaganda utilized against them just like the old times.
Propagande utilisée contre eux comme au bon vieux temps.
For old times' sake, please talk him into it.
Je vous demande de le convaincre, au nom de notre amitié.
Now, that's the spirit. It'll be like old times.
Voilà l'esprit du bon vieux temps.
Say, gee, Pop, this is just like old times.
Mince, papa, ça rappelle le bon vieux temps.
Since I was three months old.
Depuis l'âge de trois mois.
The good old times never existed. It was a horror.
Le bon vieux temps n'a jamais existé, c'était une horreur.
Say Yea, those of old and those of later times,
Dis En vérité les premiers et les derniers
I'll keep your presents. Honey. Just for old times' sake
Je garderai tes cadeaux en souvenir du bon vieux temps
For old times' sake, will you do me a favor?
En souvenir du passé, tu m'accordes une faveur ?
De Lautruc's an old hand. Been out a dozen times.
Il s'est battu en duel douze fois.

 

Related searches : Old Times - Since Prehistoric Times - Many Times Since - Old Times Sake - Like Old Times - Good Old Times - Since Since - Old - Times To Times - Prehistoric Times - Different Times