Translation of "should be similar" to French language:


  Dictionary English-French

Should - translation : Should be similar - translation : Similar - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For similar problems, the solutions should be similar.
Des problèmes analogues mériteraient des solutions analogues.
Similar steps should be developed for other instruments .
des avancées similaires devraient être réalisées pour d' autres instruments .
Similar initiatives should be encouraged in other regions.
Des initiatives analogues devraient être encouragées dans d apos autres régions.
A similar approach should be developed with India.
Il conviendrait de suivre une approche similaire avec l Inde.
John's Wort) may be expected to have similar effects and similar dose increases should therefore be applied.
D'autres inducteurs puissants du CYP3A4, tels que rifampicine, rifabutine, phénytoïne, phénobarbital, primidone, efavirenz, névirapine et le millepertuis, sont susceptibles d'avoir des effets similaires, et par conséquent, les mêmes augmentations de dose sont recommandées.
A similar effort should be made in retail distribution
Des efforts similaires devraient être consentis dans le secteur de la distribution
A similar initiative should be undertaken in the EU.
Une initiative semblable devrait être développée dans l UE.
A similar procedure should be considered for LNG plants.
Il conviendrait d'étudier la possibilité de recourir à une procédure similaire pour les installations de GNL.
A similar process should be instituted at national level.
Un processus similaire devrait être lancé au niveau national.
Similar quick impact measures should be undertaken to control disease.
Des mesures similaires sont nécessaires pour enrayer les épidémies.
A similar approach should be taken to potential candidate countries.
Il faudrait adopter une approche similaire vis à vis des pays candidats potentiels.
A similar provision should be inserted into the proposed regulation.
Il serait souhaitable qu'un dispositif analogue soit prévu dans la proposition de règlement.
A similar provision should be inserted into the proposed regulation.
Il serait souhaitable qu un dispositif analogue soit prévu dans la proposition de règlement.
Acesulfame K and Cyclamates should be permitted at similar sweetening powers.
L'acesulfame K et les cyclamates ayant les mêmes pouvoirs édulcorants devraient être autorisés.
whether similar action should be taken by them and perhaps others.
belges chargés de la coordination des deux gouver nements et des fonctionnaires belges chargés de la coordination des opérations de sauvetage.
The plan was that similar reports should be issued every two years.
Le HCR compte publier un rapport sur ce même sujet tous les deux ans.
Other nuclear weapon States should be encouraged to enter into similar arrangements
D'autres États dotés d'armes nucléaires devraient être incités à passer des arrangements analogues
(4) Synergies with other European networks pursuing similar aims should be extended
4) les synergies avec les autres réseaux européens poursuivant des objectifs similaires devraient être multipliées
Other potent inhibitors of CYP2D6, such as fluoxetine and paroxetine, may be expected to have similar effects and similar dose reductions should therefore be applied.
D'autres inhibiteurs puissants du CYP2D6, telles que la fluoxétine et la paroxétine, sont susceptibles d'avoir des effets similaires, et par conséquent, les mêmes réductions de dose s'appliquent.
The regime in Damascus is fearful of similar unrest, as it should be.
Le régime de Damas craint de tels soulèvements, bien sur.
Of course, a similar evaluation should be made of Latin America s rightist governments.
Bien sûr, une évaluation similaire devrait être faite des gouvernements de droite de l Amérique latine.
A similar approach should be developed with the countries of the Caspian region.
Il conviendrait de suivre une approche similaire avec les pays de la région caspienne.
Dose adjustments should be made to ensure that similar systemic exposure is maintained.
Des ajustements de la posologie doivent être réalisés afin de s assurer qu une exposition systémique similaire est maintenue.
While this is not documented with CoAprovel, a similar effect should be anticipated.
Bien que l'on n ait pas de données de ce type avec l'utilisation de CoAprovel, on devrait s attendre à un effet similaire.
While this is not documented with Karvezide, a similar effect should be anticipated.
Bien que l'on n ait pas de données de ce type avec l'utilisation de Karvezide, on devrait s attendre à un effet similaire.
Forms should be completed using a typewriter or other mechanographical or similar process.
Le formulaire doit être rempli à la machine à écrire ou par un procédé mécanographique ou similaire.
Forms should be completed using a typewriter or other mechanographical or similar process.
FORMATS ET CARDINALITÉ DES EXIGENCES COMMUNES EN MATIÈRE DE DONNÉES POUR LES DÉCLARATIONS DE TRANSIT
Furthermore, all nations in similar circumstances should receive similar treatment and the aforementioned criteria should reflect that principle.
En outre, tous les pays dans une même situation doivent bénéficier d'une égalité de traitement. Les critères susmentionnés devraient être basés sur ces principes.
But this should be part of the road map process and should be quickly followed by similar measures in the West Bank.
Cependant, il est essentiel que celui ci s'inscrive dans l'application de la Feuille de route et soit rapidement suivi de mesures similaires en Cisjordanie.
Similar principles should be instituted at the AIIB, the AfDB, and other development lenders.
Il faut instituer des principes semblables pour l'AIIB, pour l'AfDB et pour d'autres fonds de développement.
A similar debate addressing key questions concerning the EU s future should be launched now.
A présent, il convient d amorcer un débat similaire sur les questions essentielles de l avenir de l UE.
7. Organizations should be permanently represented on the national coordinating committee or similar bodies.
7. Les organisations devraient être représentées en permanence au comité national de coordination ou dans des organes analogues.
3.1.5 In a similar way, rules for public tenders should be easy to understand.
3.1.5 De la même manière, les règles applicables aux marchés publics devraient être faciles à comprendre.
4.1.7 In a similar way, rules for public tenders should be easy to understand.
4.1.7 De la même manière, les règles applicables aux marchés publics devraient être faciles à comprendre.
4.1.9 In a similar way, rules for public tenders should be easy to understand.
4.1.9 De la même manière, les règles applicables aux marchés publics devraient être faciles à comprendre.
The protection of people's privacy and similar general constitutional notions, should not be violated.
Aucune violation de la vie privée des gens et de tous autres principes constitutionnels de même nature ne doit être admise.
Why should it not be possible to have a similar resolution on defence equipment?
Pourquoi pas une telle résolution également dans le domaine du matériel de défense?
For example, if one product has been approved, similar products should also be approved.
Les mesures sont basées sur un examen des avantages et des coûts potentiels d'une action ou d'une non action.
We believe that similar action should be taken with regard to lead and organotin.
Nous pensons que des mesures similaires devraient être prises pour le plomb et les organoétains.
Other potent inhibitors of CYP3A4, such as itraconazole and HIV protease inhibitors, may be expected to have similar effects and similar dose reductions should therefore be applied.
D'autres inhibiteurs puissants du CYP3A4, tels que l'itraconazole et les antiprotéases, sont susceptibles d'avoir des effets similaires, et par conséquent, les mêmes réductions de dose sont recommandées.
It was argued that since the front end shape is similar to IHRA vehicle shape categories, the application of requirements should be similar.
Certains ont fait valoir que, comme l'avant de ces véhicules correspond aux catégories de forme définies par l'IHRA, ils devraient être soumis aux mêmes prescriptions.
We therefore should not be surprised to observe a similar fact in the euro area .
Il ne serait donc pas étonnant d' observer un fait similaire dans la zone euro .
Participating States and organisations should be encouraged to plan and organize similar events in 2005.
Les États et organisations participants devraient être encouragés à prévoir et organiser des manifestations de cette nature en 2005.
Section 2 2.1 should be deleted since similar provision has been introduced in Z 3.1 .
La section 2 2.1 devrait être supprimée car des dispositions semblables sont énoncées dans le Z 3.1 .
While this is not documented with Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS, a similar effect should be anticipated.
Bien que l'on n ait pas de données de ce type avec l'utilisation de Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS, on devrait s attendre à un effet similaire.

 

Related searches : Might Be Similar - Would Be Similar - Can Be Similar - Shall Be Similar - Will Be Similar - Must Be Similar - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great