Translation of "shorten" to French language:
Dictionary English-French
Shorten - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Shorten Filenames | Noms de fichiers raccourcis |
Shorten URLs on paste | Raccourcir les URL en les collant |
Good tools shorten labor. | Les bons outils abrègent le travail. |
Starboard watch, shorten and cable! | Bordée de tribord, embraquez le mou! |
High operating temperatures shorten lubricant life. | Des conditions d'utilisation à haute température réduisent la durée de vie du lubrifiant. |
High operating temperatures shorten lubricant life. | L'opération à haute température réduit la durée de vie du lubrifiant. |
We would like to shorten it. | Par exemple, pour écrire l'ensemble des réels R, |
Greece s exit could shorten this timeline considerably. | Une sortie de la Grèce pourrait raccourcir ce délai considérablement. |
Schmidhuber shorten this part of my statement. | Par égard à l'ordre du jour du Parle ment, je me permets d'abréger radicalement cette partie de mon discours. |
The Member State concerned may shorten the period. | L État membre considéré est autorisé à raccourcir la période. |
A plugin to shorten URLs via the TightURL service. | Un module externe pour raccourcir les URL via le service TightUrl. Name |
Shorten sail there, Wolf. Lend a hand forward, Andy. | Réduisez la voilure ! |
In special cases the Governing Council may shorten this period . | Dans des cas particuliers , le Conseil des gouverneurs peut réduire la durée de cette période . |
A plugin to shorten URLs via the digg. com service. | Un module externe pour raccourcir les URL via le service digg. com. Name |
A plugin to shorten URLs via the is. gd service. | Un module externe pour raccourcir les URL via le service is. gd. Name |
A plugin to shorten URLs via the ur1. ca service. | Un module externe pour raccourcir les URL via le service ur1. ca. Name |
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance! | Donnez toujours le poids exact et ne faussez pas la pesée. |
These tips can help shorten kmousetool 's learning curve a bit. | Ces conseils peuvent raccourcir un peu le temps d'apprentissage de kmousetool . |
4.2.1 Monitoring and evaluation help to shorten the length of proceedings | 4.2.1 Le suivi et l'évaluation contribuent à réduire la longueur des procédures |
It is therefore necessary to shorten these excessively long time periods. | Par conséquent, il est nécessaire d'écourter ces très longs délais. |
I'll tell you a story about our country, to shorten the wait! | Je vais une fois te raconter une histoire du pays. |
It is the mis sion of European teachers to shorten this road. | Nous avons l'intention de développer ce point dès que nous le pourrons, et nous prononcer sur la proposition attendue de la Commission relative à la promotion de l'enseignement des langues vivantes. |
We will try to shorten the procedures as much as we can. | Nous nous efforcerons de raccourcir autant que possible les procédures. |
A compromise was reached and it was decided to shorten the transition period . | Un compromis a été trouvé , et il a été décidé de raccourcir la période de transition . |
I don't like to sew, but I shall have to shorten these trousers. | Je n'aime pas coudre, mais il faudra que je raccourcisse ce pantalon. |
Placing files on your desktop may shorten the paths you need to enter. | Placing files on your desktop may shorten the paths you need to enter. |
The European Parliament can shorten the way and set out the markers today. | Le Parlement européen peut abréger la voie et placer des repères déjà aujourd'hui. |
The Party may decide to shorten or extend the duration of the suspension. | Couplage avec des parties tierces |
The Member State concerned may shorten the period provided for in the first paragraph . | L' Etat membre considéré est autorisé à raccourcir la période prévue au premier paragraphe . |
However, it might be able to take an immediate decision to shorten its report. | Cependant, il peut décider dès à présent d apos abréger son rapport. |
We urge again that all Members endeavour to shorten the draft resolutions in future. | Encore une fois, nous invitons instamment tous les Membres à s'efforcer de raccourcir à l'avenir les projets de résolution. |
Take care of their image of God 'Iarichon your life, not shorten your days | Prenez soin de leur image de Dieu Iarichon 'votre vie, pas de raccourcir vos jours |
Mr Gollnisch, do you wish to shorten the time for urgent debate even more ? | Le Président. Monsieur Pannella, encore une fois, je m'excuse de devoir vous rappeler ce que je vous disais tout à l'heure, à savoir que le temps que nous passons maintenant à ces motions d'ordre est autant de temps qui est retiré aux urgences. |
Do we want to shorten the deadlines proposed by the Council for this directive? | Voulons nous raccourcir les délais que le Conseil a proposés pour cette directive ? |
For example, situating the mothers in different positions can shorten the length of the birth. | Par exemple, mettre les mères dans différentes positions peut raccourcir la durée de l'accouchement. |
Argentines Rally Against Ruling That Could Shorten Prison Sentences of Dictatorship Era Criminals Global Voices | Les Argentins défilent contre l'impunité des crimes commis durant la dictature |
A cancer epidemic caused by chemicals in the environment was going to shorten our lives. | Une épidémie de cancers causés par des produits chimiques dans l'environnement allait raccourcir nos vies. |
5.6 Efforts, including by the Commission, to shorten approval procedures, are most necessary and welcome. | 5.6 Les efforts en vue de raccourcir les procédures d approbation, notamment de la part de la Commission, sont plus que nécessaires et bienvenus. |
But mean while, the duration of paid work, in each human life, will constantly shorten. | Et il y avait eu, à ce moment là, une controverse constitutionnelle sur l'application du Règlement. |
Basic research should be encouraged to shorten the halflife of existing waste and destroy it. | Les centrales nucléaires classiques n'en ont pas besoin pour fonctionner et sa prolifération, sa dispersion, ses déchets rendraient sa gestion plus dangereuse et plus difficile compte tenu de la toxicité extrême du plutonium et des risques d'accidents critiques qui l'augmentent. |
An actor may implement a local mirror of the central repository to shorten response times. | JO L 235 du 17.9.1996, p. 25. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 2003 29 CE de la Commission (JO L 90 du 8.4.2003, p. 47). |
This option could vastly shorten the list of products that will need to be banned outright. | Cette option pourrait permettre de réduire considérablement la liste des produits qui devraient être interdits. |
48 decreased systemic exposure to such medicinal products, which could decrease or shorten their therapeutic effect. | La co administration de darunavir et ritonavir avec des médicaments principalement métabolisés par le CYP2C9 (tels que warfarine) et le CYP2C19 (tels que méthadone) peut entraîner une diminution de l exposition systémique de ces médicaments, ce qui pourrait diminuer ou raccourcir leur effet thérapeutique. |
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. | Je l'ai dit, nous pouvons raccourcir la colonne, on peut l'étaler pour couvrir le canapé. |
To shorten the way, each of you will tell a tale on the road to Canterbury. | Pour qu'il passe vite, chacun, sur la route de Canterbury, racontera un conte. |
Related searches : Shorten Down - Shorten Text - May Shorten - Please Shorten - Can Shorten - Shorten Invoice - Shorten Of Time - Shorten The Process - Shorten The Deadline - Shorten The Period - Try To Shorten - Shorten A Text - Shorten Lead Time - Shorten The Duration