Translation of "shocking figures" to French language:


  Dictionary English-French

Shocking - translation : Shocking figures - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Now the shocking figures
Maintenant, des chiffres choquants
The figures published by the University of Basra for the region are shocking.
Les chiffres publiés par l'université de Bassora pour la région sont effrayants.
The World Population Report for 2002, which has just appeared, contains some shocking figures.
Le rapport sur l'état de la population mondiale, qui vient juste de paraître, contient des chiffres effrayants.
In my view, the most important points to be borne in mind are two figures, which are really quite shocking.
Je pense que le plus important à en retenir tient en deux chiffres, qui sont vraiment terrifiants.
We have many shocking figures relating to the number of people that are still awaiting the death penalty in the United States.
Nous possédons beaucoup de chiffres révoltants quant au nombre de personnes qui attendent toujours leur exécution aux États Unis.
Shocking!
Choquant !
Shocking.
Scandaleux.
Shocking!
Je suis choqué !
As for Clacton 11 for Labour shocking just shocking
Quant à Clacton 11 pour le Labour choquant, vraiment choquant.
Just shocking.
Quelle barbarie.
Shocking judgement!
Jugement choquant !
Shocking stories
Histoires bouleversantes
KA Shocking.
C'est choquant!
Oh, shocking!
Comme c'est choquant !
It's shocking.
C'est une honte.
How shocking!
C'est une honte.
No? oh, shocking!
Oh! quelle honte!
Shocking Corn, 1945
Shocking Corn, 1945
That is shocking.
C' est dommage.
Worse than shocking.
Pire que choquante...
Shocking yes, truly shocking that this is the case in 21 Century Bangladesh.
Il est choquant oui, vraiment choquant, de voir une telle affaire au Bangladesh au 21ème siècle.
The scene was shocking.
La scène a choqué.
It's shocking, isn't it?
C'est choquant, n'est ce pas ?
This is quite shocking.
C'est assez choquant.
It was pretty shocking.
C'était plutôt choquant.
This is quite shocking!
C est honteux !
I find it shocking..
Moi je trouve ça choquant.
Sages say something shocking
Sages disent quelque chose de choquant ..
It was so shocking.
C'est révoltant.
This was shocking, first.
Cela a été choquant, d'abord.
The inequality is shocking.
Les inégalités sont effrayantes.
His story was shocking.
Son histoire m'a choquée.
Such a shocking affair.
Une affaire très choquante.
Subject Humanitarian aid for children During the seminar of 1 and 2 March in Norrköping, Commissioner Nielson presented shocking figures on armed conflicts and their impact on children.
Objet Aide humanitaire aux enfants Lors d'un séminaire qui s'est tenu à Norrköping les 1er et 2 mars, M. Nielson, membre de la Commission, a communiqué des informations bouleversantes sur les conflits armés et leurs conséquences pour les enfants.
What a very shocking affair!
Quelle affaire !
Oh! shocking! cried Miss Bingley.
Quelle abomination ! s écria miss Bingley.
Splendid, Oscar. We need shocking.
Il faut choquer les gens.
More time, this shocking disclaimer
Plus de temps, ce déni choquante
Then came the shocking remarks.
Puis viennent les affirmations scandaleuses.
marriage an altogether shocking thing.
le mariage me paraît chose choquante.
She was treating you shocking.
Sa conduite est choquante.
This change of fortune is shocking.
Ce revirement est choquant.
Chris Jordan pictures some shocking stats
Chris Jordan met en images des statistiques qui choquent
These comments are shocking but true.
Ces propos sont choquants mais c'est ainsi.
For Scarlett, the news is shocking.
Pour Scarlett, la nouvelle est choquante.

 

Related searches : Shocking News - Shocking Pink - Shocking Event - Shocking Twist - Most Shocking - Shocking Revelation - Is Shocking - Shocking Pictures - Shocking Number - It Was Shocking - It Is Shocking - Production Figures - Latest Figures