Translation of "she grieves for" to French language:
Dictionary English-French
She grieves for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Iceland Grieves After Police Kill A Man for First Time Global Voices | L'Islande sous le choc après la mort d'un homme, tué par la police |
It grieves me to see you go. | Ça me peine de vous voir partir. |
Please forgive we for this dying that we s creating Guyana Gyal grieves for the environment. | S'il vous plaît, pardonnez nous pour cette agonie que nous provoquons s'attriste Guysana Gyal pour l'environnement . |
It grieves me to see that little orphan. | Ça me fait de la peine de voir ce petit orphelin. |
We know that what they say grieves you. | Nous savons qu'en vérité ce qu'ils disent te chagrine. |
We certainly know that what they say grieves you. | Nous savons qu'en vérité ce qu'ils disent te chagrine. |
Then it grieves me deeply, but I must fulfil my office. | Alors, j en suis désespéré, mais il faut que je remplisse le devoir de mon office. |
(Muhammad), seek God's protection if satan's temptation grieves you, for God is All hearing and All knowing. | Et si jamais le Diable t'incite (à agir autrement), alors cherche refuge auprès d'Allah c'est Lui, vraiment l'Audient, l'Omniscient. |
It grieves me not yet to have seen my dear little grand daughter, Berthe Bovary. | Il me fait deuil de ne pas connaître encore ma bien aimée petite fille Berthe Bovary. |
Whoever grieves knows in that moment It's a very private affair, a deeply private affair. | Quiconque est triste sait à ce moment que c'est une affaire très privée, une affaire profondément privée. |
Whenever something good happens to you, it grieves them but when evil befalls you, they rejoice. | Qu'un bien vous touche, ils s'en affligent. Qu'un mal vous atteigne, ils s'en réjouissent. |
As a particular friend of America, it grieves me to find ourselves in this serious predicament. | Du côté du Capitole, on assiste à une nette pous sée du protectionisme qui force clairement la main de l'administration américaine. |
There is a more sombre note when he remembers two of his men who fell in the fighting and grieves for their loss. | Puis vient la funèbre évocation de deux de ses hommes morts au combat et le chagrin que suscite leur perte. |
The victory that day was turned into mourning to all the people for the people heard it said that day, The king grieves for his son. | Et la victoire, ce jour là, fut changée en deuil pour tout le peuple, car en ce jour le peuple entendait dire Le roi est affligé à cause de son fils. |
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy. | Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin Le père d un fou ne peut pas se réjouir. |
If a good befalls you, it grieves them, but if some evil overtakes you, they rejoice at it. | Qu'un bien vous touche, ils s'en affligent. Qu'un mal vous atteigne, ils s'en réjouissent. |
Francis later explained his rationale for the move Francis then named the album Doolittle , from the Mr. Grieves lyric Pray for a man in the middle One that talks like Doolittle. | Francis nomme alors l album Doolittle , d après le vers tiré de Mr. Grieves Pray for a man in the middle One that talks like Doolittle . |
If good befalls you, it grieves them, but if a misfortune befalls you, they say, We took our precautions beforehand! | Qu'un bonheur t'atteigne, ça les afflige. Et que t'atteigne un malheur, ils disent Heureusement que nous avions pris d'avance nos précautions. |
If aught that is good befalls you, it grieves them but if some misfortune overtakes you, they rejoice at it. | Qu'un bien vous touche, ils s'en affligent. Qu'un mal vous atteigne, ils s'en réjouissent. |
Indeed, there has come to you a Messenger from your own, he grieves for your suffering, and is anxious about you, and is gentle, merciful to the believers. | Certes, un Messager pris parmi vous, est venu à vous, auquel pèsent lourd les difficultés que vous subissez, qui est plein de sollicitude pour vous, qui est compatissant et miséricordieux envers les croyants. |
He said 'It grieves me to let him go with you, for I fear lest the wolf should devour him when you are not paying attention to him' | Il dit Certes, je m'attristerai que vous l'emmeniez et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention à lui . |
Yet when news of (a daughter) they had reserved for Ar Rahman comes to one of them, his face is blackened (with shame), and he grieves in silence inwardly. | Or, quand on annonce à l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue au Tout Miséricordieux, son visage s'assombrit d'un chagrin profond. |
It really grieves me, on my word! to see you depriving yourself all at once of such a big sum as that. | Cela me fait de la peine, parole d honneur, de vous voir vous dessaisir tout d un coup d une somme aussi conséquente que celle là. |
Their father answered It grieves me indeed that you should take him with you for I fear that some wolf might eat him up while you are negligent of him. | Il dit Certes, je m'attristerai que vous l'emmeniez et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention à lui . |
would you then wait until they were grown? Would you then refrain from having husbands? No, my daughters, for it grieves me much for your sakes, for the hand of Yahweh has gone out against me. | attendriez vous pour cela qu ils eussent grandi, refuseriez vous pour cela de vous marier? Non, mes filles! car à cause de vous je suis dans une grande affliction de ce que la main de l Éternel s est étendue contre moi. |
Vector Borne Zoonot Dis 1 55 63 Pederson AB, Grieves TJ (2008) The interaction of parasites and resource cause crashes in wild mouse population . | Vector Borne Zoonot Dis 1 55 63 Pederson AB, Grieves TJ (2008) The interaction of parasites and resource cause crashes in wild mouse population . |
As Malaysia grieves over another tragic crash, it seems inevitable that many citizens will again press the government to explain the mysterious disappearance of MH370. | La Malaisie est à nouveau en deuil après un nouveau drame aérien, et il semble inévitable que les citoyens presseront à nouveau leur gouvernement d'expliquer la disparition mystérieuse du vol MH370. |
He said, 'It grieves me that you should go with him, and I fear the wolf may eat him, while you are heedless of him.' | Il dit Certes, je m'attristerai que vous l'emmeniez et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention à lui . |
If good comes to you, it grieves them but if hardship befalls you, they say 'We have taken our precautions' and they turn away, rejoicing. | Qu'un bonheur t'atteigne, ça les afflige. Et que t'atteigne un malheur, ils disent Heureusement que nous avions pris d'avance nos précautions. |
He said Surely it grieves me that you should take him off, and I fear lest the wolf devour him while you are heedless of him. | Il dit Certes, je m'attristerai que vous l'emmeniez et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention à lui . |
If good befalls thee, it grieves them but if a misfortune befalls thee, they say, We took indeed our precautions beforehand, and they turn away rejoicing. | Qu'un bonheur t'atteigne, ça les afflige. Et que t'atteigne un malheur, ils disent Heureusement que nous avions pris d'avance nos précautions. |
She cried! She said she was crying for joy. | Elle a pleuré. |
We know indeed that what they say certainly grieves you, but surely they do not call you a liar but the unjust deny the communications of Allah. | Nous savons qu'en vérité ce qu'ils disent te chagrine. Or, vraiment ils ne croient pas que tu es menteur, mais ce sont les versets (le Coran) d'Allah, que les injustes renient. |
It grieves me that I have set up Saul to be king for he is turned back from following me, and has not performed my commandments. Samuel was angry and he cried to Yahweh all night. | Je me repens d avoir établi Saül pour roi, car il se détourne de moi et il n observe point mes paroles. Samuel fut irrité, et il cria à l Éternel toute la nuit. |
She never worked for me. But she has for Beler. | Elle n'a pas travaillé pour moi. |
If good befalls you (O Muhammad SAW), it grieves them, but if a calamity overtakes you, they say We took our precaution beforehand, and they turn away rejoicing. | Qu'un bonheur t'atteigne, ça les afflige. Et que t'atteigne un malheur, ils disent Heureusement que nous avions pris d'avance nos précautions. |
She still works for you, doesn't she? | Elle travaille toujours pour toi? |
She says she always wrote for herself, and when she was 16 she started to feel interested in writing for others. | Elle explique qu'elle a toujours écrit, pour elle même, et qu'à l'âge de 16 ans, elle a commencé à vouloir écrire pour les autres. |
For me she isn't dead, Joh Fredersen for me she lives ! | Pour moi elle n'est pas morte, Joh Fredersen pour moi, elle vit toujours ! |
She stayed here for 6 months, then she left for Saigon. | Elle est restée 6 mois ici, puis elle est partie. |
If you gain success, it grieves them but if you suffer hardship, they turn away from you saying, It's good that we took our affairs into our own hands . | Qu'un bonheur t'atteigne, ça les afflige. Et que t'atteigne un malheur, ils disent Heureusement que nous avions pris d'avance nos précautions. |
She walked slowly for fear she should slip. | Elle marchait lentement de peur qu'elle ne glisse. |
She was ready she was waiting for him. | Elle était prête, elle l attendait. |
She said she would write it for me! | Elle a dit qu'elle l'écrirait pour moi! |
She loved and she was punished for it. | Amoureuse, elle a été punie. |
Related searches : It Grieves - She Looks For - She Longs For - She Stands For - She Works For - She Worked For - She Asked For - She Asks For - She Goes For - She Applied For - She Applies For - She - She Can - She Left