Translation of "shared equally between" to French language:
Dictionary English-French
Between - translation : Equally - translation : Shared - translation : Shared equally between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Additional costs of the arbitration shall be shared equally between the parties. | Les coûts supplémentaires de l'arbitrage sont répartis également entre les parties. |
Accordingly a provision could be added stipulating that this remuneration should be shared equally between both groups of rightholders. | Parallèlement à cet article, il conviendrait de prévoir une disposition sur la base de laquelle cette rémunération pourrait être répartie de manière égale entre les deux catégories de titulaires de droits. |
Ownership was shared equally between the French and British branches of the family under the leadership of David de Rothschild. | Le , il annonce son départ de la présidence exécutive du conseil d'administration de NM Rothschild Sons. |
In the case of more than one beneficiaries, the pension amount (according to the above mentioned percentages) is shared equally between them. | Dans le cas où il y a plus d'un bénéficiaire, le montant de la pension est partagé également entre eux (selon les pourcentages susmentionnés). |
Amongst the principal destinations were the CEEC countries receiving 50 of loans leaving the rest equally shared between the Mediterranean and African regions. | Les pays de l'Europe centrale et orientale comptent parmi les principaux destinataires en recevant 50 des prêts, le reste allant à part égale à la région méditerranéenne et à l'Afrique. |
The opposition's view shared by rightists in the Bush administration is equally unconvincing. | L'opinion de l'opposition, que partage l'aile droite du gouvernement Bush, est également peu convaincante. |
Non earmarked contributions were shared equally among ICPs and Task Force on Health. | Les contributions non réservées ont été réparties à égalité entre les PIC et l'Équipe spéciale des aspects sanitaires. |
We shared the hardwork equally, so 10 for you and 10 for me. | Nous avons partagé le travail acharné aussi, donc 10 pour vous et 10 pour moi. |
One quarter is shared equally among them if the husband has no child and one eighth is shared equally among them if he has a child or a grandchild by a son or daughter. | Un quart de l'héritage est donc réparti équitablement entre toutes les épouses si le défunt n'avait pas d'enfant et un huitième s'il avait un enfant ou un petit enfant d'un fils ou d'une fille. |
The Organization and the participants initially shared equally in the contributions to insurance coverage. | Initialement, le coût de l apos assurance était partagé de manière égale par l apos Organisation et les participants. |
But, as we just learned, polar means that these electrons are not shared equally. | Mais, comme nous venons d'apprendre, polaire signifie que ces électrons ne sont pas répartis également. |
And if something has to be done here, the burden must be equally shared. | Il y a quelques divergences avec le Parlement pour ce qui est des possibilités juridiques de certaines propositions. |
Shared Not architecture specific, can be shared between different archs. | Partagé 160 non propre à une architecture, peut être partagé entre différentes architectures. |
The results of the survey also demonstrated that among younger and more educated married couples routine household work was shared somewhat more equally between the sexes. | Cependant, cette enquête indique également que, dans les couples mariés plus jeunes et plus instruits, les travaux ménagers routiniers sont partagés plus équitablement entre les deux sexes. |
The problem is that the cost is not shared equally between the consumer and the producer the producer has been forced to bear all the cost. | Le problème est que les coûts ne sont pas répartis de manière égale entre le consommateur et le producteur le producteur a été contraint de prendre à sa charge l' ensemble des coûts. |
It's happiness shared between friends. | C'est du bonheur qu'on partage entre amis. |
Traditionally, the fish caught on these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | Conformément à la tradition, le produit de la pêche est équitablement partagé entre les familles de l'île. |
The representative replied that opinion polls had revealed that, although men felt that household duties should be shared equally, in practice they were not shared. | La représentante a répondu que les sondages d apos opinion avaient fait apparaître que, si les hommes estimaient que les tâches du ménage devaient être partagées également, en pratique il n apos en était pas ainsi. |
is shared between GNOME and kde | Est partagé entre GNOME et kde |
Applications are almost equally divided between mandatory biotechnology | concernant des médicaments innovantsrelevant de la partie B de l règlement (CEE) n 2309 93 du Conseil. |
We must obsess not over deadlines, but over our work, which should be shared fairly and equally. | Il ne s'agit pas, en vérité, d'arrêter des échéances, mais de faire ensemble des efforts équitables et équilibrés. |
In their view, companies have a responsibility to ensure that the benefits of globalization are shared equally. | Ils estiment que les entreprises ont la responsabilité de faire en sorte que les avantages découlant de la mondialisation profitent également à tous. |
Friendship is to be shared between friends. | L'amitié, c'est quelque chose qu'on partage entre amis. |
Groups were equally balanced between cyanotic and acyanotic patients. | Les groupes étaient équilibrés pour les patients cyanosés et non cyanosés. |
Stavudine distributes equally between red blood cells and plasma. | La stavudine se distribue de façon égale entre les cellules sanguines et le plasma. |
2.3.4 If loans were granted through the intermediary of loan consortia, capable of absorbing 50 of insolvencies, the losses would be shared equally (50 50) between the relevant consortium and bank. | 2.3.4 Si l'octroi d'un prêt intervenait par l'intermédiaire d'un consortium de crédit, capable de prendre à sa charge la moitié des insolvabilités, la perte serait répartie en deux (à hauteur de 50 chacun) entre le consortium et la banque. |
2.3.5 If loans were granted through the intermediary of loan consortia, capable of absorbing 50 of insolvencies, the losses would be shared equally (50 50) between the relevant consortium and bank. | 2.3.5 Si l'octroi d'un prêt intervenait par l'intermédiaire d'un consortium de crédit, capable de prendre à sa charge la moitié des insolvabilités, la perte serait répartie en deux (à hauteur de 50 chacun) entre le consortium et la banque. |
It is equally obvious that responsibility must be shared fairly between different international players and that there must be correct and detailed regulations relating to how this is to take place. | Il est tout aussi évident que la responsabilité doit être partagée de façon équitable entre les différents acteurs internationaux, et que cette répartition doit faire l'objet d'une réglementation correcte et sans ambiguïté. |
This problem is shared between insurers and banks. | Ce problème concerne les assureurs et les banquiers. |
Half of this sum was shared equally between the political parties, with the other half to be paid to each party depending on its results in the elections of 25 June 1993. | La moitié de cette somme a été partagée à égalité entre les partis politiques, la moitié restante devant être versée à chacune des formations en fonction du résultat obtenu aux élections du 25 juin 1993. |
Andrea and I have, since the beginning, shared equally in this adventure, sharing (bottle) feeds, nighttime awakenings, daily discoveries. | Moi et Andrea avons eu depuis le début une vision paritaire de cette aventure, partage de l'allaitement (artificiel) des veilles nocturnes...Chacun de nous avec sa propre sensibilité, son propre fonctionnement, mais partageant cette merveilleuse expérience. |
They are equally shared in the depth of their feeling by myself as rapporteur and as a non riparian. | Je partage profondément ce sentiment en tant que rapporteur non riverain. Je comprends parfaitement la situation |
3.8 Fatalities were split equally between industrial and professional users. | 3.8 Les accidents mortels se sont répartis de manière égale entre utilisateurs industriels et professionnels. |
not enough cooperation and competition between six equally strong manufacturers | 10 et 1 1 de leur reveRu A I'achat d'une voiture. |
The collective dose was shared about equally between those who were evacuated from the area of high contamination (about 10,000 people) and those who remained in the less contaminated areas (about 260,000 people). | La dose collective a été partagée à peu près également entre les personnes qui ont été évacuées de la zone fortement contaminée (environ 10 000 personnes) et les personnes qui sont restées dans les zones moins contaminées (environ 260 000 personnes). |
She said that if those duties were shared more equally women would have a fairer chance of working full time. | Elle a dit que si ces tâches étaient réparties plus également, un plus grand nombre de femmes auraient la possibilité de travailler à temps complet. |
4.1.2 It is equally important to point out that education is a collective responsibility shared by society as a whole. | 4.1.2 Il est également important de rappeler que l'éducation relève d'une mission collective, qui incombe à l'ensemble de la société. |
4.1.3 It is equally important to point out that education is a collective responsibility shared by society as a whole. | 4.1.3 Il est également important de rappeler que l'éducation relève d'une mission collective, qui incombe à l'ensemble de la société. |
Those proceeds have been shared between the cooperating Governments. | Ces recettes ont été partagées entre les gouvernements coopérants. |
a shared responsibility between the Commission and Member States. | un partage des responsabilités entre la Commission et les États membres. |
a shared responsibility between the Commission and Member States. | une responsabilité partagée entre les États membres et la Commission. |
All these operations are shared between sequences and sets. | Toutes ces opérations sont partagées entre les séquences et les séries. |
4.4.4 Encouraging shared responsibility and cooperation between Alpine territories. | 4.4.4 Encourager la responsabilité partagée et la coopération équitable entre les territoires alpins. |
But you must swear to share it equally between each friar. | Mais partagez en parts égales... Juré ! Pour tous les frères. |
This possession was shared between the children of Ludemann III. | Cette possession fut partagée entre les enfants de Ludemann III. |
Related searches : Equally Shared Between - Shared Equally - Shared Between - Split Equally Between - Equally Distributed Between - Equally Divided Between - Divided Equally Between - Is Shared Between - Shared Responsibility Between - Are Shared Between - Data Shared Between - Equally Sized