Translation of "sense of themselves" to French language:
Dictionary English-French
Sense - translation : Sense of themselves - translation : Themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Professionally, I try to make sense often of things that don't make much sense themselves. | Dans mon métier, j'essaie de donner du sens à des choses qui n'en ont souvent pas par elles mêmes. |
Professionally, I try to make sense often of things that don't make much sense themselves. | Professionnellement, j'essaie de donner du sens aux choses qui n'ont pas de sens en soi. |
They destroy none except themselves, though they do not sense it. | Ils ne feront périr qu'eux mêmes sans s'en rendre compte. |
But they scheme only against themselves, though they do not sense it. | Mais ils ne complotent que contre eux mêmes et ils n'en sont pas conscients. |
Woman are capable of getting themselves included because they are pragmatic and full of common sense. | Les femmes s'imposent d'elles mêmes parce qu'elles sont pragmatiques, pleines de bon sens. |
First, the question of Jewish nationality is, in fact, very complicated, even for Jews themselves, as many consider themselves Jewish only in a religious sense. | En premier lieu, la question de la nationalité juive est, de fait, très compliquée, y compris pour les juifs eux mêmes, puisque beaucoup d entre eux se considèrent juifs uniquement d un point de vue religieux. |
Reality shows that many of these companies wishing to promote themselves internationally have no sense of social responsibility whatsoever. | La réalité montre que bon nombre de ces entreprises qui veulent se promouvoir au niveau international n'ont aucun sens de la responsabilité sociale. |
Chinese leaders pride themselves on a keen sense of history, and on taking a long term view of China s development. | Les dirigeants chinois s enorgueillissent d un sens certain de l histoire, et d une vision à long terme du développement de la Chine. |
But just before I do that it probably makes sense to just draw them by themselves. | que je les dessine toutes seules. |
This makes little sense, because states must retain the right to defend themselves against impending attacks as well. | Cela n'a pas de sens parce que les États doivent également garder le droit de se défendre contre les attaques imminentes . |
Alice's shoulder as she added, 'and the moral of THAT is Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves. ' | L'épaule d'Alice, comme elle ajouté, et la morale de qui est Prenez soin de sens, et les sons se chargeront eux mêmes. |
This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why. | Ce sentiment de but, ce sens de la cause, ce sentiment de savoir pourquoi. |
When you think of Jesus Christ as the oil, or as the Medicine or Entheogens themselves, the miracles do make much more sense. | Quand on pense de Jésus Christ comme l'huile, ou comme la Médecine ou les Enthéogens eux mêmes, les miracles sont beaucoup plus raisonnables. |
The violence seems to be proportional to these disenfranchised young people s sense of perceived injustice and the lack of opportunities for them to express themselves. | La violence semble être proportionnelle au sens de l'injustice ressenti par ces jeunes privés de leurs droits de représentation et au manque d'occasions qu'ils ont de s'exprimer. |
They seek to deceive Allah and those who believe, but they deceive none except themselves, though they do not sense it. | Ils cherchent à tromper Allah et les croyants mais ils ne trompent qu'eux mêmes, et ils ne s'en rendent pas compte. |
Some of the People of the Book wish to make you go astray, but they lead none astray except themselves, though they do not sense it. | Une partie des gens du Livre aurait bien voulu vous égarer. Or ils n'égarent qu'eux mêmes et ils n'en sont pas conscients. |
In that sense, shogi fascinates me because I'm attracted to professional worlds where remarkably talented people commit themselves to bettering their skills. | Dans ce sens là, shogi me fascine parce que je suis attiré par des mondes professionnels où les gens remarquablement doués s'engagent pour améliorer leurs talents. |
It is a reminder that United Nations activities do not represent an end in themselves and that they do not provide a sense of true satisfaction. | Il nous rappelle que l apos Organisation des Nations Unies ne constitue pas une fin en soi et qu apos elle ne donne pas un sentiment de véritable satisfaction. |
It also purports to develop a sense of solidarity and belongingness amongst themselves as a group and side by side to give value to their creativity. | Elle a également pour but de développer chez les enfants un sens de la solidarité et de l'appartenance, en tant que groupe et côte à côte, afin de valoriser leur créativité. |
But their journeys revealed to them something more than the ways of foreign lands, they revealed something only they, themselves, could find a sense of their own self. | Mais leurs voyages leur ont révélé plus que les coutumes des pays étrangers, ils ont révélé quelque chose qu'elles seules pouvaient trouver un sentiment de soi. |
And they stop (others) from it and run away from it and they ruin none except themselves, and they do not have sense. | Ils empêchent les gens de s'approcher de lui et s'en écartent eux mêmes. Ils ne feront périr qu'eux mêmes sans s'en rendre compte. |
It's a sense of economy and a sense, also, of humor. | Ça a un sens économique mais aussi un sens de l'humour. |
But when they see the result, the pride and awe kicks in and it gives these kids a sense of achievement to see themselves doing the impossible. | Mais quand ils voient le résultat, la fierté et l'émerveillement arrivent et cela donne à ces gosses un sens de grande réussite de voir qu'ils ont été capables de capturer l'impossible. |
It makes a great deal of sense, in addition to equipping bicycles with good lights and reflectors, for bicycle riders themselves to wear something clear and reflective. | Il est parfaitement logique, en plus d'équiper correctement les bicyclettes de phares et de réflecteurs, que les cyclistes euxmêmes portent un vêtement clair et réfléchissant. |
Journalists who have inflated their sense of self to the point where they no longer recognize themselves, inform us of how we ought to behave in our private lives. | Les journalistes, dont l'estime d'eux mêmes a gonflé au point qu'ils ne se reconnaissent plus, nous informent sur la manière dont nous devrions nous comporter dans notre vie privée. |
What do they think it is that prevents the products of human ingenuity from being themselves, fruits of the tree of life, and hence, in some sense, obeying evolutionary rules? | Ils pensent Qu'est ce qui empêche les résultats de l'ingéniosité humaine d'être eux mêmes des fruits de l'arbre de la vie, et ainsi, d'une certaine façon, d'obéir aux règles de l'évolution? |
In the light of the great restraint being exercised by the Commission where support for border regions is concerned, I fear that some border regions may see themselves as spearheads in a different sense, in the sense that they are being speared. | Au vu de la grande retenue de la Commission sur le sujet de la promotion des régions frontalières, je crains que certaines régions se voient dans une autre situation que celle du fer de lance. Il y a là quelque chose qui coince. |
Talk sense, man, talk sense. | Tu as raison. |
There are no street children in Greenland in the sense of children who sleep on the streets or work on the streets to make a living for themselves. | Il n'y a pas au Groenland d'enfants des rues au sens d'enfants qui dorment dans les rues ou y travaillent pour assurer leur subsistance. |
.... in the sense that UCITS must, in aggregate, either directly or indirectly, hold assets enabling them to fulfil obligations which exist as a result of the derivatives themselves. | ..., c'est à dire que les OPCVM détiennent globalement, de façon directe ou indirecte, les actifs leur permettant d'honorer les obligations qui découlent de ces instruments . |
Sense of smell | Sens de l'odorat |
Sense of duty? | Mon sens du devoir? |
It seems only like a sense, like a sense of intelligence. | Cela ressemble à une sensation, comme une sensation d'intelligence. |
The story also plays with the theme of the love of books in general, and of encyclopedias and atlases in particular books that are each themselves, in some sense, a world. | La nouvelle traite aussi du thème de l'amour dans les livres, des encyclopédies et des atlas en particulier des livres qui sont en quelque sorte des mondes en eux mêmes. |
And guns give people a sense of power, a false sense of power. | Et les armes donnent aux gens un sentiment de puissance, un faux sentiment de puissance. |
In that sense clear doubts are being raised about the Russian anti terrorist operation in Chechnya. Not least by Russian politicians and Russian citizens themselves. | Dans ce sens, l'opération antiterroriste russe menée en Tchétchénie suscite manifestement des interrogations le monde politique et la population russe ne sont d'ailleurs pas les derniers à se poser des questions. |
Ask any citizen of America to classify themselves and they will say American but we all know they actually mean USA American not all America in the geographic sense. | Demandez aux citoyens d'Amérique de se classifier et ils diront américains mais nous savons tous qu'ils veulent dire États Unis d'Amérique et non toute l'Amérique au sens géographique du terme. |
Their valour is great, among themselves you think of them as a host but their hearts are scattered that is because they are a people who have no sense. | Tu les croirait unis, alors que leurs cœurs sont divisés. C'est qu'ils sont des gens qui ne raisonnent pas. |
In this sense the targets of such policies are just as likely to be employees from the white or national majority, as the migrants or 6 ethnic minorities themselves. | Parfois, elles sont le résultat d'accords passés entre les organisations syndicales et 6 patronales sur le plan sectoriel, régional ou national, comme les conventions collectives, les |
It is in some sense a logical manifestation of feelings of pride and self confidence which can finally express themselves after long years of oppression during which free speech was forcibly repressed. | Il est en quelque sorte la manifestation logique des sentiments de fierté et de confiance en soi qui, finalement, peuvent s apos exprimer à la suite de longues années d apos oppression durant lesquelles la libre parole était réprimée par la force. |
The EU and NATO may see themselves as potential rivals or complementary partners in the field of defense. But what their leaders say in private reveals a sense of common frustration. | L UE et l Otan peuvent se considérer comme des rivales potentielles ou des partenaires complémentaires dans le domaine de la défense, mais ce que leurs dirigeants disent en privé révèle un sentiment de frustration commun. |
And that regime that we got rid of was actually a dictatorship, an authoritarian regime, that for decades created a great sense of paralysis within the nation, within the people themselves. | Ce régime dont on s'est débarrassé était en fait une dictature, un régime autoritaire, qui, pendant des années, avait créé un grand sentiment de paralysie au sein de la nation, et du peuple lui même. |
The problem is, as we started to become more affluent and the wealth of the country started to grow that sense of purpose and that sense of cause and that sense of fulfilment and that sense of trust and that sense of happiness didn't grow with it. | Le problème est, quand nous avons commencé à devenir plus riches et la richesse du pays a commencé à se développer ce sentiment de but et ce sens de la cause, ce sentiment d'accomplissement, ce sentiment de confiance et ce sentiment de bonheur n'ont pas grandi avec elle. |
In a sense, central banks have begun to resemble medieval philosophical faculties, with discussions addressing the issues underlying policy decisions, rather than just the policies themselves. | En un sens, nos banques centrales actuelles commencent à ressembler aux écoles de pensée philosophique médiévales, en promouvant des discussions autour des problématiques sous tendant les mesures politiques, plutôt que sur la question des seules mesures politiques. |
If I think back to the election campaign in Bosnia Herzegovina, one of the saddest side effects of the election process was that leading politicians distanced themselves from Dayton, not in the sense of saying they wanted to go further and wanted more stability, but in the sense of destabilisation. | Si je pense à la campagne électorale de Bosnie Herzégovine, l'une des scènes les plus tristes à laquelle on ait assisté durant ce processus électoral a été de voir des hommes politiques importants prendre leurs distances par rapport à Dayton, mais non, comme ils le disaient, parce qu'ils voulaient aller plus loin et stabiliser davantage la situation. |
Related searches : Of Themselves - Sense Of - Think Of Themselves - Ahead Of Themselves - Aware Of Themselves - Give Of Themselves - Perception Of Themselves - Full Of Themselves - Sure Of Themselves - Rid Themselves Of - Out Of Themselves - Sense Of Touch