Translation of "ripped off" to French language:


  Dictionary English-French

Ripped off - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My thumbnail ripped off.
Mon ongle de pouce s'est cassé.
You've been ripped off.
Vous avez été arraché.
The wind ripped the roof off our building.
Le vent a arraché le toit de notre immeuble.
Its original bronze fittings have been ripped off.
Ses garnitures originales en bronze ont été arrachées.
It's been reprinted thousands of times, totally ripped off.
Il a été réimprimé des milliers de fois, on se l'est arraché.
He ripped off all my clothes and he tore all his clothes off
Il a arraché tous mes vêtements et il a arraché tous ses vêtements
The angry chimp went up the sidewalk and ripped everybody's face off.
Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde.
I loved his head. The victim had his head ripped clean off.
La tête de la victime a été arrachée d'un coup.
and as a result people are constantly being ripped off and put in danger.
Et le résultat est qu ils se font avoir sans arrêt et sont mis en danger.
They ripped off the door so that the hyenas would get her at night.
Ils ont arraché la porte de sorte que les hyènes viendraient la dévorer la nuit.
Talking about society, I remember the time our Army stomped a women and ripped her clothes off.
A propos de société, je me rappelle quand notre Armée a piétiné une femme et lui a arraché ses vêtements.
CD Ripped
CD extraitComment
Track Ripped
Piste extraiteComment
Ripped up!
Fendue...
Ripped files pattern
Modèle pour l'extraction numérique 160
All tracks ripped
Toutes les pistes extraitesComment
We are ripped.
Nous sommes bien foutus.
If I tried to kill myself or ripped off my clothes and cried rape, that would be a scandal.
Oui, ça... Si je faisais semblant de me suicider, si je me déshabillais, en criant au viol, ça serait un scandale.
This measure was taken after many complaints from passengers who were being ripped off when using illegal, high price taxis.
Cette mesure a été prise suite aux plaintes des usagers qui étaient accostés par des taxis à des tarifs illégalement élevés.
I ripped my pants.
J'ai déchiré mon pantalon.
On July 5, Kashoush was found dead with his vocal cords ripped off, as a revenge for ridiculing Bashar Al Asad.
Le 5 juillet dernier, Kashoush a été trouvé mort, les cordes vocales arrachées, en guise de revanche pour avoir ridiculisé Bachar Al Assad.
He ripped his shirt open.
Il arracha sa chemise.
He ripped his shirt open.
Il a arraché sa chemise.
She ripped his shirt open.
Elle lui arracha sa chemise.
She ripped his shirt open.
Elle lui a arraché sa chemise.
The buttons can't get ripped.
N'arrache pas les boutons.
The buttons can't get ripped.
Quoi maintenant ? N'arrache pas les boutons.
All of us are ripped.
Nous sommes tous bien foutus.
Who benefits from evidence that an industry is too concentrated, its profit margins are too high, and consumers are being ripped off?
Qui profite de la preuve qu'une industrie est trop concentrée, que ses marges de profit sont trop élevées et que les consommateurs se font arnaquer ?
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off yard sale in the sky and a burning metal hunk coming back.
Celle ci est monté, a passé le mur du son, a perdu son aileron, genre vide grenier en plein ciel, tout ce qu'on a récupéré est un bloc de métal brûlant.
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off. The art sale in the sky. A burning metal hunk coming back.
Celle ci est monté, a passé le mur du son, a perdu son aileron, genre vide grenier en plein ciel, tout ce qu'on a récupéré est un bloc de métal brûlant.
And it's then being ripped open.
Et cet endroit se fait ensuite déchirer.
She ripped the letter to shreds.
Elle a déchiré la lettre en morceaux.
Create playlist for the ripped files
Créer une liste de pistes audio pour l'extraction numérique
Fortunately it hadn't ripped my leg!
Je ne sais pas ce qu'il se serait passé si ça avait touché ma peau.
And there's a ripped canvas bag.
Il y a un sac en toile déchiré.
She ripped her dress on a branch.
Elle a déchiré sa robe à une branche.
Eject CD after last track is ripped
Éjecter le CD après avoir extrait la dernière piste
What is this suit you are wearing? and then he pulled me and ripped off my suit and slapped me, then he spitted on me.
Qu'est ce que c'est que cette tenue ? puis il m'a arraché mes vêtements puis m'a giflé et m'a craché au visage.
Aamion Goodwin, who caught the next wave, commented that the leash of his board was completely intact, ripped off by the force of the wave.
Aamion Goodwin, qui prit la vague suivante, précisa qu'il avait vu le leash de la planche intact, donc détaché de Joyeux.
gt That page has been ripped out, Sir. gt Well, borrow somebody else's book. gt They are all ripped out, Sir.
La page a été arrachée, Monsieur. Alors, emprunter le livre d'un camarade. Elles ont toutes étées arrachées, Monsieur.
But Bolivia's impoverished population had been ripped off too many times and feared, understandably, that gas revenues would accrue to foreigners or to Bolivia's own rich.
Mais la population paupérisée de la Bolivie a été trop souvent trompée et a craint, naturellement, que les revenus des exportations ne soient redistribués à l'étranger ou aux classes aisées de la Bolivie.
This tornado is so strong that the storm cellar door is ripped off, and Jo's father (Richard Lineback) is pulled into the storm to his death.
Synopsis Jo Harding était encore une enfant lorsqu'elle vit son père emporté par une tornade de catégorie F5 (une tornade extrêmement dévastatrice et puissante).
and ripped through the child in her arms
déchiré l'enfant dans ses bras
He ripped up all her letters and photos.
Il a déchiré toutes ses lettres et ses photos.

 

Related searches : Getting Ripped Off - Get Ripped Off - Was Ripped Off - Ripped Jeans - Ripped Open - Ripped Down - Ripped Through - Getting Ripped - Ripped Clothes - Ripped From - Ripped Body - Ripped Apart - Get Ripped